Библия : От Матфея 9 глава
32 стих
[ Мф 9 : 31 ]
А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.
[ Мф 9 : 32 ]
Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
[ Мф 9 : 33 ]
И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G2400 ἰδού
- вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G4374 προσφέρω
- принес [Приносить, приводить, подносить, подводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести , приносит , приносятся , принеся
и еще 19 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος
- человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G2974 κωφός
- немой [Бесчувственный: 1. немой; 2. глухой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
немой , немого , глухие , немых , нем , глухого , глухих , глухой ,
Подробнее
G1139 δαιμονίζομαι
- бесноватых [Бесноваться, быть одержимым демоном (бесом) т. е. быть во власти демона (беса).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бесноватых , бесноватого , бесновавшийся , бесноватые , что было с бесноватыми , беснуется , что бесновавшийся , с бесноватым ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 11:14
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
Мк 9:17-27
Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:
где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.
Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.
И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер.
Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.
Мф 12:22
Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
Мф 12:23
И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
Синодальный перевод
Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
Новый русский перевод+
Не успели ещё они выйти, как к Иисусу привели немого человека, одержимого демоном.
Перевод Десницкого
Они еще не успели уйти, как к Иисусу привели немого бесноватого человека.
Библейской Лиги ERV
Когда они уходили, к Иисусу привели человека, лишённого дара речи, потому что он был одержим бесом.
Современный перевод РБО +
Когда они ушли, к Иисусу привели немого, одержимого бесом.
Под редакцией Кулаковых+
Не успели эти двое выйти, как привели к Иисусу немого, одержимого бесом.
Cовременный перевод WBTC
Когда они уходили, к Иисусу привели человека, лишённого дара речи, ибо он был одержим бесами.
Перевод Еп. Кассиана
Когда же они выходили, вот привели к Нему немого бесноватого,
Слово Жизни
Не успели еще они выйти, как к Иисусу привели человека, одержимого демоном и немого.
Открытый перевод
Едва они ушли, к Нему привели немого, одержимого демоном.
Еврейский Новый Завет
Когда они шли, к Иисусу привели немого человека, находившегося во власти беса.
Русского Библейского Центра
После них привели к Иисусу немого. Немой был одержим бесом.
В переводе Лутковского
Едва они ушли, как привели к Нему человека, немого и бесноватого.
Новый Завет РБО 1824
При выходѣ же ихъ, привели къ Нему человѣка нѣмаго бѣсноватаго.
Аверинцев: отдельные книги
И как раз они уходили, как привели к Нему человека, страдавшего немотой и одержимого бесом;
Елизаветинская Библия
Тѣ́ма же и҆сходѧ́щема, сѐ, приведо́ша къ немѹ̀ человѣ́ка нѣ́ма бѣснѹ́ема.
Елизаветинская на русском
Тема же исходящема, се, приведоша к нему человека нема беснуема.