Библия : Откровение 5 глава
4 стих
[ Откр 5 : 3 ]
И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее.
[ Откр 5 : 4 ]
И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее.
[ Откр 5 : 5 ]
И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2799 κλαίω
- плачьте [Плакать, рыдать, оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плачьте , плачущие , плакал , плакать , плачь , плакали , заплакал , ты плачешь , со слезами , восплачут
и еще 16 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς
- никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G514 ἄξιος
- достоин [1. достойный, заслуживающий; 2. соответствующий, приличный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
достоин , достойного , достойны , достойное , достойные , достойно , достойный , он достоин , достойной , дела достойны
и еще 5 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω
- нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G455 ἀνοίγω
- отверз [Открывать, отверзать, отворять, отпирать, вскрывать (печать).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверз , он снял , отворят , открылись , Он отверз , раскрыть , открыв , отверзлись , отвори , отворяет
и еще 37 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G975 βιβλίον
- книгу [Книжка, свиток, письмо (разводное).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
книгу , книги , книге , письмо , книг , свиток , книга , книгах ,
Подробнее
G3777 οὔτε
- ни [И не, даже не; при повторении: ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ни , не , и не , и , ничего не , даже , тогда не будут ни , уже , нечем , А вы ни
и еще 4 значений
Подробнее
G991 βλέπω
- берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 12:8
Я слышал это, но не понял, и потому сказал: "господин мой! что же после этого будет?"
Дан 12:9
И отвечал он: "иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
Откр 4:1
После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
Синодальный перевод
И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в неё.
Новый русский перевод+
Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
Перевод Десницкого
Я горько заплакал оттого, что не нашлось никого достойного развернуть свиток и посмотреть, что в нем.
Библейской Лиги ERV
Я горько зарыдал, так как не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
Современный перевод РБО +
Я горько плакал, потому что не оказалось достойного открыть свиток и даже взглянуть на него.
Под редакцией Кулаковых+
И от того, что не был найден достойный раскрыть этот свиток и посмотреть в него, опечалился я и горько заплакал.
Cовременный перевод WBTC
Я горько зарыдал, ибо не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
Перевод Еп. Кассиана
И я плакал много, что никого достойного не нашлось раскрыть книгу и посмотреть в неё.
Слово Жизни
Я сильно рыдал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
Открытый перевод
И я много плакал, потому что никто не найден был достоин открыть книгу и посмотреть в неё.
Еврейский Новый Завет
Я плакал и не мог перестать, потому что не оказалось никого, кто был бы достоин раскрыть свиток или заглянуть внутрь него.
Русского Библейского Центра
И я долго плакал. Неужели нет никого, кто достоин открыть и читать эту книгу?
Новый Завет РБО 1824
И я много плакалъ о томъ, что не нашлось никого кто бы достоинъ былъ раскрыть и читать сію книгу, и посмотрѣть въ нее.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́зъ пла́кахсѧ мно́гѡ, ѩ҆́кѡ ни є҆ди́нъ ѡ҆брѣ́тесѧ досто́инъ разгнѹ́ти и҆ прочестѝ кни́гѹ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.
Елизаветинская на русском
И аз плакахся много, яко ни един обретеся достоин разгнути и прочести книгу, ниже зрети ю.