Загрузка

Библия : 1 Цартсв 1 глава 27 стих

[ 1Цар 1 : 26 ]
и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я -- та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;
[ 1Цар 1 : 27 ]
о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;
[ 1Цар 1 : 28 ]
и я отдаю его Господу на все дни жизни его, служить Господу. И поклонилась там Господу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נַעַר‎
дитяти
H5288
פּלל‎
молилась
H6419
נתן‎
исполнил
H5414
יהוה‎
Господь
H3068
שְׂאלָה‎
прошение
H7596
שׂאל‎
просила
H7592
H5288 נַעַר‎ - отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H6419 פּלל‎ - молиться [C(pi): 1. судить, осуждать, посредничать;2. рассуждать, надеяться.G(hith):молиться, ходатайствовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молиться , и молился , и помолился , и молилась , помолись , молилась , Твое и будут , просить , его и будет , помолился
и еще 50 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7596 שְׂאלָה‎ - прошение [1. прошение, просьба, желание;2. отданный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
прошение , какое желание , желание , у вас одного , сей вместо данного , просьбу , вот мое желание , моя по желанию ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:15
А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, -- знаем и то, что получаем просимое от Него.
1Цар 1:11-13
и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу [в дар] на все дни жизни его, [и вина и сикера не будет он пить,] и бритва не коснется головы его.
Между тем как она долго молилась пред Господом, Илий смотрел на уста ее;
и как Анна говорила в сердце своем, а уста ее только двигались, и не было слышно голоса ее, то Илий счел ее пьяною.
Мф 7:7
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;
Пс 115:1-5
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
Пс 117:5
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
Пс 65:19
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
Синодальный перевод
о сём дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение моё, чего я просила у Него;
Новый русский перевод+
Я молилась об этом ребенке, и Господь дал мне то, о чем я Его просила.
Перевод Десницкого
Этого мальчика и вымаливала я у Господа, и вот исполнил Господь просьбу мою, даровал, что я просила у Него.
Библейской Лиги ERV
я молилась об этом ребёнке, и Господь исполнил мою просьбу. Он дал мне это дитя.
Современный перевод РБО +
А вот — ребенок, о котором я молилась. Господь дал мне его, как я и просила.
Под редакцией Кулаковых+
Вот этого мальчика я вымаливала тогда; исполнил ГОСПОДЬ мою просьбу — даровал, что я просила у Него.
Cовременный перевод WBTC
я молилась об этом ребёнке, и Господь исполнил мою просьбу. Он дал мне это дитя.
Макария Глухарева ВЗ
О сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него.
Елизаветинская Библия
ѡ҆ ѻ҆троча́ти се́мъ моли́хсѧ, и҆ даде́ ми гд҇ь проше́нїе моѐ, є҆́же проси́хъ ѹ҆ негѡ̀:
Елизаветинская на русском
о отрочати сем молихся, и даде ми Господь прошение мое, еже просих у него: