Библия : 1 Цартсв 1 глава
4 стих
[ 1Цар 1 : 3 ]
И ходил этот человек из города своего в положенные дни поклоняться и приносить жертву Господу Саваофу в Силом; там были [Илий и] два сына его, Офни и Финеес, священниками Господа.
[ 1Цар 1 : 4 ]
В тот день, когда Елкана приносил жертву, давал Феннане, жене своей, и всем сыновьям ее и дочерям ее части;
[ 1Цар 1 : 5 ]
Анне же давал часть особую, [так как у нее не было детей], ибо любил Анну [более, нежели Феннану], хотя Господь заключил чрево ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H511 אֶלְקָנָה
- Елкана [Елкана.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елкана , Елканы , ей Елкана , ему Елкана , когда Елкана , ее Елкана , Елкану , его Елкана , и Елкана , и Елкану
и еще 1 значений
Подробнее
H2076 זבח
- жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H2076 זבח
- жертву [A(qal):закалывать.C(pi):заколать жертву или совершать жертвоприношение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жертву , жертвы , и заколол , в жертву , в , приносить , и принес , чтобы принести , принести , принесем
и еще 101 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H6444 פְּנִנה
- Феннана [Пенинна.]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
Феннана , у Феннаны , Феннане ,
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה
- жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H1323 בַּת
- дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H4490 מָנָה
- и это будет твоя доля [Часть, доля, жребий, участок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и это будет твоя доля , части , подарки , на долю , это была доля , ее части , часть , ту часть , участки , и все назначенное на часть
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 12:17
Нельзя тебе есть в жилищах твоих десятины хлеба твоего, и вина твоего, и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, и всех обетов твоих, которые ты обещал, и добровольных приношений твоих, и возношения рук твоих;
Втор 12:5-7
но к месту, какое изберет Господь, Бог ваш, из всех колен ваших, чтобы пребывать имени Его там, обращайтесь и туда приходите,
и туда приносите всесожжения ваши, и жертвы ваши, и десятины ваши, и возношение рук ваших, и обеты ваши, и добровольные приношения ваши, [и мирные жертвы ваши,] и первенцев крупного скота вашего и мелкого скота вашего;
и ешьте там пред Господом, Богом вашим, и веселитесь вы и семейства ваши о всем, что делалось руками вашими, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
Втор 16:11
и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;
Лев 3:4
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
Лев 7:15
мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.
Синодальный перевод
В тот день, когда Елкана приносил жертву, давал Феннане, жене своей, и всем сыновьям её и дочерям её части;
Новый русский перевод+
Всякий раз, когда Элкана приносил жертву, он давал части мяса своей жене Фенанне и всем её сыновьям и дочерям.
Перевод Десницкого
В день жертвоприношения Элкана наделял долями жертвенного мяса Пенинну со всеми ее сыновяьми и дочерями,
Библейской Лиги ERV
Каждый раз, когда Елкана приносил жертву, он давал часть еды своей жене Феннане и её детям.
Современный перевод РБО +
В день жертвоприношения Элкана давал Пенинне и всем ее сыновьям и дочерям по куску мяса.
Под редакцией Кулаковых+
В день жертвоприношения Элкана давал жене своей Пенинне, ее сыновьям и дочерям жертвенное мясо,
Cовременный перевод WBTC
Каждый раз, когда Елкана приносил жертву, он давал часть еды своей жене Феннане и её детям.
Макария Глухарева ВЗ
В тот день, когда приносил Елкана жертву, давал Фенинне жене своей и всем сыновьям ея и дочерям ея части,
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть де́нь, и҆ пожрѐ є҆лкана̀ и҆ дадѐ фенна́нѣ женѣ̀ свое́й и҆ сынѡ́мъ є҆ѧ̀ и҆ дще́рємъ є҆ѧ̀ ча҄сти:
Елизаветинская на русском
И бысть день, и пожре елкана и даде феннане жене своей и сыном ея и дщерем ея части: