Загрузка
1 Год был по воцарении Саула, и другой год царствовал он над Израилем, как выбрал Саул себе три тысячи из Израильтян:
2 две тысячи были с Саулом в Михмасе и на горе Вефильской, тысяча же была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой; а прочий народ отпустил он по домам своим.
3 И разбил Ионафан охранный отряд Филистимский, который был в Гиве; и услышали об этом Филистимляне, а Саул протрубил трубою по всей стране, возглашая: да услышат Евреи!
H505 אֶלֶף‎ — тысяч
Тысяча.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи + еще 60
H7586 שָׂאוּל‎ — Саул
Саул.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула + еще 69
H4363 מִכְמָס‎ — в Михмасе
Михмас.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Михмасе , Михмаса , Михмасской , Михмасу , от Михмаса
H2022 הַר‎ — горы
Гора, возвышение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы + еще 139
H1008 בּית אֵל‎ — в Вефиле
Вефиль, Бефель.
Часть речи: Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Вефиле , в Вефиль , Вефиля , от Вефиля , Вефиль , которые в Вефиле , между Вефилем + еще 27
H505 אֶלֶף‎ — тысяч
Тысяча.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи + еще 60
H3129 יוֹנָתָן‎ — Ионафан
Ионафан, то же что и H3083 (יְהוֹנָתָן‎).
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ионафан , Ионафана , Ионафану , и Ионафаном , Тогда Ионафан , Ионафаном , и Ионафан + еще 14
H1390 גִּבְעָה‎ — Гивы
Гива.
Часть речи: Правильное существительное, Местоположение
Варианты перевода:
Гивы , в Гиве , в Гиву , из Гивы , Гива , близ Гивы , к Гиве + еще 11
H1144 בִּנְיָמִן‎ — Вениамина
Вениамин.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Вениамина , Вениаминовых , Вениаминовой , и Вениамин , Вениаминовы , Вениамин , Вениаминова + еще 45
H3499 יֶתֶר‎ — Прочее
1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток + еще 45
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H7971 שׂלח‎ — и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить + еще 434
H168 אֹהֶל‎ — скинии
Шатёр, скиния, палатка, покров.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре + еще 92
Параллельные места
Также и Саул пошел в дом свой, в Гиву; и пошли с ним храбрые, которых сердца коснулся Бог.
И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской.
И собрались Филистимляне на войну против Израиля: тридцать тысяч колесниц и шесть тысяч конницы, и народа множество, как песок на берегу моря; и пришли и расположились станом в Михмасе, с восточной стороны Беф-Авена.
И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.
одна скала выдавалась с севера к Михмасу, другая с юга к Гиве.
И была упорная война против Филистимлян во все время Саулово. И когда Саул видел какого-либо человека сильного и воинственного, брал его к себе.
И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову.
и сказал: вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит их к колесницам своим и сделает всадниками своими, и будут они бегать пред колесницами его;
из его потомков выдай нам семь человек, и мы повесим их [на солнце] пред Господом в Гиве Саула, избранного Господом. И сказал царь: я выдам.
Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.
Проходят теснины; в Геве ночлег их; Рама трясется; Гива Саулова разбежалась.
Цела, Елеф и Иевус, иначе Иерусалим, Гивеаф и Кириаф: четырнадцать городов с их селами. Вот удел сынов Вениаминовых, по племенам их.
Господин его сказал ему: нет, не пойдем в город иноплеменников, которые не из сынов Израилевых, но дойдем до Гивы.
Перевод

Синодальный перевод

две тысячи были с Саулом в Михмасе и на горе Вефильской, тысяча же была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой; а прочий народ отпустил он по домам своим.
Перевод

Новый русский перевод+

Саул выбрал себе в войска в Израиле три тысячи человек. Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча — с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам.
Перевод

Перевод Десницкого

Саул выбрал себе из израильтян три тысячи воинов: две тысячи были с Саулом в Михмасе и в холмистых окрестностях Бейт-Эля, а одна тысяча — с Йонатаном в Гиве Вениаминовой. Остальной народ он распустил по домам.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Для своей армии Саул выбрал три тысячи израильтян: две тысячи из них находились с ним в Михмасе, на Вефильской горе, а тысяча была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой. Остальных же Саул отпустил по своим домам.
Перевод

Современный перевод РБО +

Саул отобрал три тысячи воинов из числа израильтян. Две тысячи находились с Саулом в Михма́се и в горах близ Бет-Эля, тысяча — с Ионафа́ном в Гиве́ Вениаминовой. Всех остальных он отпустил по домам.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Набрал он для своего войска три тысячи воинов из израильтян: две тысячи были с Саулом в Михмасе и в холмах Бет-Эля, а тысяча — с Ионафаном в Гиве Вениаминовой. Остальной народ он распустил по домам.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

он выбрал три тысячи израильтян. Две тысячи были с ним в Михмасе, на горе Вефельской, и тысяча была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой, остальных же Саул отпустил по своим домам.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И избрал себе Саул три тысячи из Израильтян, две тысячи были с Саулом в Михмасе и на горе Вефильской, а тысяча была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой; а остальной народ отпустил он, каждого в шатер свой.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ и҆збра̀ себѣ̀ саѹ́лъ трѝ ты́сѧщы мѹже́й ѿ мѹже́й ї҆и҃левыхъ, и҆ бы́ша съ саѹ́ломъ двѣ̀ ты́сѧщы въ махма́сѣ и҆ въ горѣ̀ веѳи́ли, и҆ ты́сѧща бѣ́ша со ї҆ѡнаѳа́номъ въ гаваѝ венїамі́новѣ: и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й ѿпѹстѝ коего́ждо во своѧ҄ селє́нїѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

И избра себе саул три тысящы мужей от мужей израилевых, и быша с саулом две тысящы в махмасе и в горе вефили, и тысяща беша со ионафаном в гаваи вениаминове: и останок людий отпусти коегождо во своя селения.