Загрузка

Библия : 1 Цартсв 15 глава 8 стих

[ 1Цар 15 : 7 ]
И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом;
[ 1Цар 15 : 8 ]
и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом [и Иерима умертвил].
[ 1Цар 15 : 9 ]
Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H90 אֲגַג‎ - Агага [Агаг.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Агага , и Агага , ко мне Агага , к нему Агаг , Агаг ,
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H6002 עֲמָלק‎ - Амалика [Амалик.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Амалика , Амалик , Амаликитян , с Амаликитянами , Амаликитяне , и Амаликитяне , против Амалика , и Амаликитян , Амаликова , Амаликитского
и еще 9 значений
Подробнее
H8610 תּפשׂ‎ - и взял [A(qal):схватывать, держать, захватывать, брать.B(ni):быть схваченным, взятым или захваченным.C(pi):ловить, хватать.]
Часть речи
Значение слова תּפשׂ‎:
Варианты синодального перевода
и взял , захватил , И взяли , взят , был , всех играющих , она схватила , и не будет , уличена , между воевавшими
и еще 54 значений
Подробнее
H2416 חַי‎ - жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי‎:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H2763 חרם‎ - заклятию [E(hi): 1. предавать заклятию, истребить, уничтожить;2. посвящать как заклятое (для Бога).F(ho):быть преданным заклятию, быть уничтоженным, истреблённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заклятию , и предали , их заклятию , заклятие , предав , предал , да будет , истреблен , его заклятию , истребить
и еще 45 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 20:30
Остальные убежали в город Афек; там упала стена на остальных двадцать семь тысяч человек. А Венадад ушел в город и бегал из одной внутренней комнаты в другую.
3Цар 20:34-42
И сказал ему Венадад: города, которые взял мой отец у твоего отца, я возвращу, и площади ты можешь иметь для себя в Дамаске, как отец мой имел в Самарии. Ахав сказал: после договора я отпущу тебя. И, заключив с ним договор, отпустил его.
Тогда один человек из сынов пророческих сказал другому, по слову Господа: бей меня. Но этот человек не согласился бить его.
И сказал ему: за то, что ты не слушаешь гласа Господня, убьет тебя лев, когда пойдешь от меня. Он пошел от него, и лев, встретив его, убил его.
И нашел он другого человека, и сказал: бей меня. Этот человек бил его до того, что изранил побоями.
И пошел пророк и предстал пред царя на дороге, прикрыв покрывалом глаза свои.
Когда царь проезжал мимо, он закричал царю и сказал: раб твой ходил на сражение, и вот, один человек, отошедший в сторону, подвел ко мне человека и сказал: "стереги этого человека; если его не станет, то твоя душа будет за его душу, или ты должен будешь отвесить талант серебра".
Когда раб твой занялся теми и другими делами, его не стало. -- И сказал ему царь Израильский: таков тебе и приговор, ты сам решил.
Он тотчас снял покрывало с глаз своих, и узнал его царь, что он из пророков.
И сказал ему: так говорит Господь: за то, что ты выпустил из рук твоих человека, заклятого Мною, душа твоя будет вместо его души, народ твой вместо его народа.
1Цар 15:3
теперь иди и порази Амалика [и Иерима] и истреби все, что у него; [не бери себе ничего у них, но уничтожь и предай заклятию все, что у него;] и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.
1Цар 27:8
И выходил Давид с людьми своими и нападал на Гессурян и Гирзеян и Амаликитян, которые издавна населяли эту страну до Сура и даже до земли Египетской.
1Цар 30:1
В третий день после того, как Давид и люди его пошли в Секелаг, Амаликитяне напали с юга на Секелаг и взяли Секелаг и сожгли его огнем,
Есф 3:1
После сего возвеличил царь Артаксеркс Амана, сына Амадафа, Вугеянина, и вознес его, и поставил седалище его выше всех князей, которые у него;
Нав 10:39
и взял его и царя его и все города его, и поразили их мечом, и предали заклятию [их и] все дышащее, что находилось в нем: никого не осталось, кто уцелел бы; как поступил с Хевроном и царем его, так поступил с Давиром и царем его, и как поступил с Ливною и царем ее.
Нав 11:12
И все города царей сих и всех царей их взял Иисус и побил мечом, предав их заклятию, как повелел Моисей, раб Господень;
Чис 24:7
польется вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его.
Синодальный перевод
и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.
Новый русский перевод+
Он взял Агага, царя амаликитян, живым, а весь его народ полностью истребил мечом.
Перевод Десницкого
Царя Амалекского Агага он захватил живьем, а весь народ, предав заклятию, перебил мечом.
Библейской Лиги ERV
Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил.
Современный перевод РБО +
Ага́га, царя Амалека, он взял в плен живым, а весь его народ предал заклятью и истребил мечом.
Под редакцией Кулаковых+
Царя амалекского Агага он захватил живым, а весь его народ, предав заклятию, перебил мечом.
Cовременный перевод WBTC
Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил.
Макария Глухарева ВЗ
И взял Агага, царя Амаликитян, живого, а весь народ предал заклятию, и поразил мечем.
Елизаветинская Библия
и҆ ѩ҆́тъ а҆га́га царѧ̀ а҆мали́кова жи́ва, и҆ всѧ҄ лю́ди и҆збѝ, и҆ ї҆ері́ма ѹ҆бѝ мече́мъ.
Елизаветинская на русском
и ят агага царя амаликова жива, и вся люди изби, и иерима уби мечем.