Загрузка

Библия : 1 Цартсв 17 глава 15 стих

[ 1Цар 17 : 14 ]
Давид же был меньший. Трое старших пошли с Саулом,
[ 1Цар 17 : 15 ]
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
[ 1Цар 17 : 16 ]
И выступал Филистимлянин тот утром и вечером и выставлял себя сорок дней.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
דָּוִד‎
Давид
H1732
שׂוב‎
возвратился
H7725
שָׂאוּל‎
Саула
H7586
רעה‎
пасти
H7462
צֹאן‎
овец
H6629
אָב‎
отца
H1
בּית לֶחֶם‎
Вифлееме
H1035
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H6629 צֹאן‎ - овец [Овцы, мелкий скот (овцы и козы).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
овец , скота , мелкого , стада , скот , овцы , и мелкого , из мелкого , как овец , мелкий
и еще 103 значений
Подробнее
H1 אָב‎ - отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
H1035 בּית לֶחֶם‎ - из Вифлеема [Вифлеем, Бет-Лехем.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
из Вифлеема , Вифлеема , Вифлеемского , в Вифлееме , в Вифлеем , они в Вифлеем , Вифлеем , то есть Вифлеем , что ныне Вифлеем , и Вифлеем
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 16:11
И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.
1Цар 16:19-23
И послал Саул вестников к Иессею и сказал: пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде.
И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу.
И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем.
И послал Саул сказать Иессею: пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, -- и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.
Синодальный перевод
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
Новый русский перевод+
а Давид ходил к Саулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
Перевод Десницкого
а Давид вернулся от Саула, чтобы пасти отары своего отца в Вифлееме.
Библейской Лиги ERV
а Давид покинул лагерь Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме.
Современный перевод РБО +
а Давид время от времени отлучался от Саула в Вифлеем, чтобы пасти отцовское стадо.
Под редакцией Кулаковых+
а Давид ходил к Саулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца.
Cовременный перевод WBTC
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме.
Макария Глухарева ВЗ
А Давид приходил и уходил от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
Елизаветинская Библия
Даві́дъ же возврати́всѧ ѿ саѹ́ла, ѿи́де пастѝ ѻ҆́вцы ѻ҆тца̀ своегѡ̀ въ виѳлее́мъ.
Елизаветинская на русском
Давид же возвратився от саула, отиде пасти овцы отца своего в вифлеем.