Симфония Стронга
: отца H1 אָב
Номер:
H1
Значение слова:
אָב
- отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) — chief, (fore-)father(-less), × patrimony, principal. Compare names in "Abi-".
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу , семейств , его отец , у отца , и отец , с отцом , его с отцами , вам и отцам , к отцам , от отца , он отец , как отцы , и отца , как отец , по отце , а отец , но отец , твоего отца , им отец , то отец , за отцов , на место отца , ваше отец , мой отец , его вместо отца , в поколениях , родов , он был отец , отце , их отец , ли еще отец , твой отец , твоему отцу , меня отцом , вот отец , что отец , твои ни отцы , Он отцам , тебе и отцам , а если отец , если же отец , одежды отца , ни ты ни отцы , отцами , и отцы , Я буду ему отцом , для отца , на нас отец , тебя к отцам , а отцы , как и все отцы , им и отцам , Меня отцы , Ты-Отец , мы и отцы , ни они ни отцы , был отец , Мой с тобою ты будешь отцом , тебя отцом , из них отцу , меня отец , же отец , своему отец , своему неужели отец , и меня отец , всем что было у отца , нашего и из имения отца , которые были у отца , до отца , его что отец , на него а отец , его к отцу , своего они и отец , тогда отец , ли отец , ли у вас отец , своей и отец , пред отцом , я к отцу , бы отца , же отцу , и отцу , нашей доныне и мы и отцы , твои и мы и отцы , своему не так отец , меня с отцами , им отца , ему вместо отца , своей и отца , своей и к отцу , даже прикосновением к умершему отцу , прикосновением к отцу , если бы отец , с нами и отцами , о том отец , ей отец , его между отцом , племен , И вот вместо отцов , не с отцами , но только отцов , ты и отцы , отцовского , в доме , твоим отец , тебя более отцов , об отцах , не Он ли Отец , об отце , а отца , ваши отцов , нас и отцов , нам отцы , из стада отца , который у отца , За вас отец , ему отец , ей отцу , ее и отца , у меня и будь у меня отцом , у нас отцом , чтобы отец , и вот отец , а у тех кто отец , Он вам и отцам , будет против вас как была против отцов , А отцу , когда отец , о тебе отцу , моим для чего же бы отцу , Если отец , меня к отцу , что у отца , меня если отец , с тобою как был с отцом , пусть отец , меня отцу , ради отца , мне отец , Аннона об отце , и когда отец , я отцу , Им с отцами , наш как был Он с отцами , при отце , итак если отец , сыновья отцу , он с отцами , да будет между мною и между тобою как был между отцом , моим и между отцом , у твоего отца , хотя не так как отец , ли их отец , не так как отец , так как отец , И сии сыновья Етама , он есть отец , родоначальника , по родам , и род , которое отец , его об отце , а Я ему отцом , семейство , глава , и Я буду ему Отцом , тебе отец , да будет между мною и тобою как был между отцом , моим и отцом , делал то для отцов , Ибо отцы , И не будьте таковы как отцы , я и отцы , за отцами , Но они и отцы , наших и отцов , наши и отцы , его так как не было у нее ни отца , слышанного от отцов , ты отец , те которых отцов , со мною как с отцом , ибо отец , своими отцы , Вместо отцов , и не быть подобными отцам , глазами отцов , Меня Ты отец , мы с отцами , к тому как отец , родители , от родителей , над отцом , его и будет он отцом , Тебя как я ныне отец , нашей где отцы , во Мне отцы , ты мой отец , о них отцы , ибо отцам , их отцы , Ибо отцов , и отцов , их и об отцах , им за то что отцы , ни вы ни отцы , наши отцы , после отца , ибо Я-отец , и как для отцов , но отцы , ни они ни вы ни отцы , вы и отцы , его отцы , против Меня они и отцы , За то отцы , тебя отца , только ради отца , ее отцам , нашим и отцам , наших и у отцов , его и отцы , Я отцов , даже отец , на отцов , Не будьте такими как отцы , вас когда отцы , своего если Я отец , ли у всех нас Отец
Варианты в King James Bible
fathers', chief, of, principal, father's, forefathers, patrimony, father, Father, fathers, fatherless, prince
Варианты в English Standard Version
of their forefather, to your fathers, and our fathers, So the family, May your father, The fathers, and the fathers, and the father, of the households, them, as your fathers [did], and father, what our fathers, from my father's, your forefathers, of our forefather, but his father, of their forefathers, is his father's, Now that your father, [nor] their fathers
Варианты в New American Standard Bible
forefather, fathers', households, ancestors, grandfather, father's, forefathers, sons, Fathers, father, Father, grandfathers, fathers
Родственные слова
H2 אב;
, H21 אבי;
, H22 אביאל;
, H23 אביאסף;
, H25 אבי גבעון;
, H26 אביגל אביגיל;
, H27 אבידן;
, H28 אבידע;
, H29 אביּהוּ אביּה;
, H30 אביהוּא;
, H31 אביהוּד;
, H32 אביחיל אביהיל;
, H36 אביטוּב;
, H37 אביטל;
, H38 אביּם;
, H39 אבימאל;
, H40 אבימלך;
, H41 אבינדב;
, H42 אבינעם;
, H44 אביעזר;
, H45 אבי־עלבון;
, H48 אבירם;
, H49 אבישׁג;
, H50 אבישׁוּע;
, H51 אבישׁוּר;
, H52 אבשׁי אבישׁי;
, H53 אבשׁלום אבישׁלום;
, H54 אביתר;
, H74 אבינר אבנר;
, H85 אברהם;
, H171 אהליאב;
, H178 אוב;
, H251 אח;
, H256 אחב אחאב;
, H446 אליאב;
, H517 אם;
, H1121 בּן;
, H3097 יואב;
, H3428 ישׁבאב;
, H3609 כּלאב;
, H4124 מואב;
, H6065 ענשׁ;
, H6238 עשׁר;
, H8134 שׁנאב;
, G80 ἀδελφός;
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Нав 1 : 6 ]
Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
[ Нав 2 : 12 ]
итак поклянитесь мне Господом [Богом нашим], что, как я сделала вам милость, так и вы сделаете милость дому отца моего, и дайте мне верный знак,
[ Нав 2 : 13 ]
что вы сохраните в живых отца моего и матерь мою, и братьев моих и сестер моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от смерти.
[ Нав 2 : 18 ]
вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;
[ Нав 4 : 21 ]
и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: "что значат эти камни?",
[ Нав 5 : 6 ]
ибо сыны Израилевы сорок [два] года ходили в пустыне [потому многие и не были обрезаны], доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед,
[ Нав 6 : 22 ]
И пошли юноши, высматривавшие [город, в дом женщины] и вывели Раав [блудницу] и отца ее и мать ее, и братьев ее, и всех, которые у нее были, и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского.
[ Нав 6 : 24 ]
Раав же блудницу и дом отца ее и всех, которые у нее были, Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня, потому что она укрыла посланных, которых посылал Иисус для высмотрения Иерихона.
[ Нав 14 : 1 ]
Вот что получили в удел сыны Израилевы в земле Ханаанской, что разделили им в удел Елеазар священник и Иисус, сын Навин, и начальники поколений в коленах сынов Израилевых;
[ Нав 15 : 18 ]
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
[ Нав 17 : 1 ]
И выпал жребий колену Манассии, так как он был первенец Иосифа. Махиру, первенцу Манассии, отцу Галаада, который был храбр на войне, достался Галаад и Васан.
[ Нав 17 : 4 ]
Они пришли к священнику Елеазару и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам, и сказали: Господь повелел Моисею дать нам удел между братьями нашими. И дан им удел, по повелению Господню, между братьями отца их.
[ Нав 18 : 3 ]
И сказал Иисус сынам Израилевым: долго ли вы будете нерадеть о том, чтобы пойти и взять в наследие землю, которую дал вам Господь Бог отцов ваших?
[ Нав 19 : 47 ]
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. [Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.]
[ Нав 19 : 51 ]
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
[ Нав 21 : 1 ]
Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
[ Нав 21 : 43 ]
Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.
[ Нав 21 : 44 ]
И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
[ Нав 22 : 28 ]
Мы говорили: если скажут так нам и родам нашим в последующее время, то мы скажем: видите подобие жертвенника Господа, которое сделали отцы наши не для всесожжения и не для жертвы, но чтобы это было свидетелем между нами и вами [и между сынами нашими].
[ Нав 24 : 2 ]
И сказал Иисус всему народу: так говорит Господь Бог Израилев: "за рекою жили отцы ваши издревле, Фарра, отец Авраама и отец Нахора, и служили иным богам.
[ Нав 24 : 3 ]
Но Я взял отца вашего Авраама из-за реки и водил его по всей земле Ханаанской, и размножил семя его и дал ему Исаака.