Загрузка

Библия : 1 Цартсв 17 глава 3 стих

[ 1Цар 17 : 2 ]
А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян.
[ 1Цар 17 : 3 ]
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина.
[ 1Цар 17 : 4 ]
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он -- шести локтей и пяди.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5975 עמד‎ - и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H6430 פְּלִשְׂתִּי‎ - Филистимляне [Филистимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский , с Филистимлянами , Филистимлянами , Филистимлянин
и еще 59 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H1516 גַּיְא‎ - долины [Долина.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
долины , в долине , на долине , долиною , в долину , и долиною , но долиною , и долинам , в Гай , мы на долине
и еще 22 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина.
Новый русский перевод+
Филистимляне стояли на одном холме, а израильтяне — на другом холме, а между ними была долина.
Перевод Десницкого
Фислистимляне стояли на холме с одной стороны, израильтяне — на холме с другой стороны, а между ними была долина.
Библейской Лиги ERV
Филистимляне расположились на одном холме, израильтяне стали на другом, а между ними была долина.
Современный перевод РБО +
Филистимляне стояли на одной горе, а израильтяне на другой горе, напротив них: между ними тянулась лощина.
Под редакцией Кулаковых+
Филистимляне стояли на одном холме, израильтяне — на другом холме, а между ними была долина.
Cовременный перевод WBTC
Филистимляне стали на одном холме, израильтяне стали на другом, а между ними была долина.
Макария Глухарева ВЗ
Филистимляне стояли на горе с одной стороны, а Израильтяне стояли на горе с другой стороны, а между ними была долина.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆ноплемє́нницы стоѧ́хѹ на горѣ̀ ѿсю́дѹ ѻ҆со́бь, ї҆и҃ль же стоѧ́ше на горѣ̀ ѿѻнѹ́дѹ, и҆ ѹ҆до́ль междѹ̀ и҆́ми бѧ́ше.
Елизаветинская на русском
И иноплеменницы стояху на горе отсюду особь, израиль же стояше на горе отюнуду, и удоль между ими бяше.