Библия : 1 Цартсв 17 глава
38 стих
[ 1Цар 17 : 37 ]
И сказал Давид: Господь, Который избавлял меня от льва и медведя, избавит меня и от руки этого Филистимлянина. И сказал Саул Давиду: иди, и да будет Господь с тобою.
[ 1Цар 17 : 38 ]
И одел Саул Давида в свои одежды, и возложил на голову его медный шлем, и надел на него броню.
[ 1Цар 17 : 39 ]
И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык к такому вооружению; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3847 לבשׂ
- и облеки [A(qal):одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.D(pu):причастие: одетый, облечённый.E(hi):одевать (кого-либо), облекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и облеки , облекись , и одел , его и облеки , и надел , да облекутся , одетому , одел , должен облачаться , а ты надень
и еще 83 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל
- Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד
- Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H4055 מַד
- одежду [1. одеяние, риза, плащ;2. мера.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одежду , его под плащом , на коврах , одежда , в свои одежды , его сверх одежды , также и прочие одежды , в воинское , одеяние , мера
и еще 3 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H7218 רֹאשׂ
- голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H5178 נְחֹשֶׂת
- медных [Медь (медные деньги, оковы, цепи и т.д.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
медных , меди , медные , из меди , медный , и медь , медь , медного , и медные , его медью
и еще 50 значений
Подробнее
H6959 קוֹבַע
- шлем [Шлем.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шлем , и в шлемах ,
Подробнее
H3847 לבשׂ
- и облеки [A(qal):одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.D(pu):причастие: одетый, облечённый.E(hi):одевать (кого-либо), облекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и облеки , облекись , и одел , его и облеки , и надел , да облекутся , одетому , одел , должен облачаться , а ты надень
и еще 83 значений
Подробнее
H8302 שִׂרְיוֹן
- лат [Кольчуга, броня, латы.]
Часть речи
Значение слова שִׂרְיוֹן:
Варианты синодального перевода
лат , и латы , броню , брони , на него броню , ни латы , как броню ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 17:5
Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его -- пять тысяч сиклей меди;
Синодальный перевод
И одел Саул Давида в свои одежды, и возложил на голову его медный шлем, и надел на него броню.
Новый русский перевод+
Саул одел Давида в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем.
Перевод Десницкого
Саул одел Давида в свои одежды, возложил ему на голову бронзовый шлем и надел на него доспехи.
Библейской Лиги ERV
Саул одел Давида в свои одежды, надел на него броню и на его голову возложил бронзовый шлем.
Современный перевод РБО +
И он облачил Давида в свои доспехи, надел ему на голову бронзовый шлем и облачил его в панцирь.
Под редакцией Кулаковых+
Саул одел Давида в свои одежды, возложил ему на голову медный шлем и надел на него доспехи.
Cовременный перевод WBTC
Саул одел Давида в свои одежды, надел на него броню и на голову его возложил бронзовый шлем.
Макария Глухарева ВЗ
И одел Саул Давида в одежды свои, и возложил медный шлем на голову его, и надел на него латы.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆блечѐ саѹ́лъ даві́да ѻ҆де́ждею, и҆ шле́мъ мѣ́дѧнъ возложѝ на главѹ̀ є҆гѡ̀,
Елизаветинская на русском
И облече саул давида одеждею, и шлем медян возложи на главу его,