Загрузка

Библия : 1 Цартсв 2 глава 18 стих

[ 1Цар 2 : 17 ]
И грех этих молодых людей был весьма велик пред Господом, ибо они отвращали от жертвоприношений Господу.
[ 1Цар 2 : 18 ]
Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.
[ 1Цар 2 : 19 ]
Верхнюю одежду малую делала ему мать его и приносила ему ежегодно, когда приходила с мужем своим для принесения положенной жертвы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נַעַר‎
Отрок
H5288
שְׂמוּאל‎
Самуил
H8050
שׂרת‎
служил
H8334
פָּנִים‎
пред
H6440
יהוה‎
Господом
H3068
חגר‎
надевая
H2296
בַּד‎
льняной
H906
אפוֹד‎
ефод
H646
H5288 נַעַר‎ - отрок [1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши , из отроков , слугам , отрокам
и еще 120 значений
Подробнее
H8050 שְׂמוּאל‎ - Самуил [Самуил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Самуил , Самуилу , Самуила , к Самуилу , и Самуил , и Самуила , же Самуил , ему Самуил , Но Самуил , Он
и еще 22 значений
Подробнее
H8334 שׂרת‎ - для служения [C(pi): служить, прислуживать, быть на службе.]
Часть речи
Значение слова שׂרת‎:
Варианты синодального перевода
для служения , служить , чтобы служить , служители , служителями , служителем , она будет , в служении , которые употребляются , служитель
и еще 67 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H2296 חגר‎ - и опоясал [A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались , и припоясал , перепоясанные , препоясанных
и еще 31 значений
Подробнее
H906 בַּד‎ - в льняную [Льняной.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в льняную , льняное , льняной , в льняной , свое льняное , его и льняным , и льняной , льняные , он льняные , же был еще льняной
и еще 1 значений
Подробнее
H646 אפוֹד‎ - ефод [Ефод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ефод , ефода , для ефода , как ефод , которая лежит к ефоду , с ефода , к ефоду , в ефод , его по ефоду , на него ефод
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:11
[И оставили Самуила там пред Господом,] и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике.
1Цар 22:18
И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод;
1Цар 3:1
Отрок Самуил служил Господу при Илии; слово Господне было редко в те дни, видения были не часты.
2Цар 6:14
Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.
Исх 28:4
Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.
Лев 8:7
и возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода и прикрепил им ефод на нем,
Синодальный перевод
Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.
Новый русский перевод+
Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод.
Перевод Десницкого
А Самуил служил Господу — отрок, одетый в льняной эфод.
Библейской Лиги ERV
А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
Современный перевод РБО +
Самуил прислуживал в храме Господа и был опоясан льняным эфодом.
Под редакцией Кулаковых+
Самуил служил ГОСПОДУ — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод.
Cовременный перевод WBTC
А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
Макария Глухарева ВЗ
А Самуил служил пред Господом, отрок, одевавшийся в льняный ефод.
Елизаветинская Библия
И҆ самѹи́лъ бѣ̀ слѹжа̀ пред̾ гд҇емъ, ѻ҆́трочищь сы́й ѡ҆поѧ́санъ во є҆фѹ́дъ льнѧ́нъ.
Елизаветинская на русском
И самуил бе служа пред Господем, отрочищь сый опоясан во ефуд льнян.