Загрузка

Библия : 1 Цартсв 21 глава 3 стих

[ 1Цар 21 : 2 ]
И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: "пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе"; поэтому людей я оставил на известном месте;
[ 1Цар 21 : 3 ]
итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.
[ 1Цар 21 : 4 ]
И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди твои воздержались от женщин, [пусть съедят].
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יֵשׂ‎
есть
H3426
יָד‎
рукою
H3027
נתן‎
дай
H5414
לֶחֶם‎
хлебов
H3899
חָמשׂ‎
пять
H2568
מצא‎
найдется
H4672
H3426 יֵשׂ‎ - есть [1. есть, существует, присутствует;2. имущество.]
Часть речи
Значение слова יֵשׂ‎:
Варианты синодального перевода
есть , что есть , ибо есть , Были , если есть , и есть , если вы согласны , иногда , да не будет , но есть
и еще 52 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3899 לֶחֶם‎ - хлеб [1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе , их хлебом , и не было хлеба , предложения
и еще 100 значений
Подробнее
H2568 חָמשׂ‎ - пять [Пять.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
пять , пятьсот , пяти , и пять , в пять , в пятнадцатый , в пятнадцать , и в пятнадцатый , пятеро , пятерых
и еще 56 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 21:4
И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди твои воздержались от женщин, [пусть съедят].
Ис 3:6
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.
Суд 9:29
Если бы кто дал народ сей в руки мои, я прогнал бы Авимелеха. И сказано было Авимелеху: умножь войско твое и выходи.
Синодальный перевод
итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять или что найдётся.
Новый русский перевод+
Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепешек или что найдется у тебя.
Перевод Десницкого
Дай мне, что сыщется у тебя под рукой, хлебов пять, или что найдется».
Библейской Лиги ERV
А сейчас дай мне пять хлебов или что найдётся у тебя под рукою».
Современный перевод РБО +
Итак, что есть у тебя под рукой? Дай мне хлебов пять или что еще найдется».
Под редакцией Кулаковых+
Дай мне, что есть у тебя под рукой, хлебов пять или что найдется».
Cовременный перевод WBTC
А сейчас дай мне хлебов пять или что найдётся у тебя под рукою".
Макария Глухарева ВЗ
Итак что есть у тебя? Дай мне хлебов пять, или что найдется.
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ а҆́ще сѹ́ть ѹ҆ тебє̀ пѧ́ть хлѣ́бы, да́ждь мѝ є҆ли́кѡ и҆́маши.
Елизаветинская на русском
и ныне аще суть у тебе пять хлебы, даждь ми елико имаши.