Библия : 1 Цартсв 22 глава
9 стих
[ 1Цар 22 : 8 ]
что вы все сговорились против меня, и никто не открыл мне, когда сын мой вступил в дружбу с сыном Иессея, и никто из вас не пожалел о мне и не открыл мне, что сын мой возбудил против меня раба моего строить мне ковы, как это ныне видно?
[ 1Цар 22 : 9 ]
И отвечал Доик Идумеянин, стоявший со слугами Сауловыми, и сказал: я видел, как сын Иессея приходил в Номву к Ахимелеху, сыну Ахитува,
[ 1Цар 22 : 10 ]
и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
H1673 דּוֹאג
- Доик [Доег.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Доик , Доику , когда там был Доик ,
Подробнее
H130 אֲדֹמִי
- Идумеянин [Идумеянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Идумеянин , Идумеян , Идумеянином , Идумеянок , Идумеянина , ибо Идумеяне ,
Подробнее
H5324 נצב
- и поставил [B(ni):1. стоять; причастие: надзиратель, надзиратель, начальник;2. причастие: возможно: изнемогший, истощённый.E(hi):ставить, устанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , стоит , поставил , которые стояли , ты стань , стала , я стану , стоящего , к нему и вот он стоит , стоял
и еще 55 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל
- Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3448 יִשַׂי
- Иессея [Иессей.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иессея , Иессей , Иессеев , Иессею , Иессеевом , Иессеева , Иессееву , тебя к Иессею , у Иессея , к Иессею
и еще 6 значений
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H5011 נֹב
- в Номву [Нов.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Номву , что в Номве , и Номву , Нове , он в Нове ,
Подробнее
H288 אֲחִימֶלֶךְ
- Ахимелеха [Ахимелех.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ахимелеха , Ахимелех , Ахимелеху , к Ахимелеху , и Ахимелеха , Ахимелехову , и Ахимелех , и Ахимелехом ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H285 אֲחִיטוּב
- Ахитува [Ахитув.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ахитува , Ахитув , Ахитувова , его Ахитув ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 21:1-15
И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою?
И сказал Давид Ахимелеху священнику: царь поручил мне дело и сказал мне: "пусть никто не знает, за чем я послал тебя и что поручил тебе"; поэтому людей я оставил на известном месте;
итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.
И отвечал священник Давиду, говоря: нет у меня под рукою простого хлеба, а есть хлеб священный; если только люди твои воздержались от женщин, [пусть съедят].
И отвечал Давид священнику и сказал ему: женщин при нас не было ни вчера, ни третьего дня, со времени, как я вышел, и сосуды отроков чисты, а если дорога нечиста, то хлеб останется чистым в сосудах.
И дал ему священник священного хлеба; ибо не было у него хлеба, кроме хлебов предложения, которые взяты были от лица Господа, чтобы по снятии их положить теплые хлебы.
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.
И сказал Давид Ахимелеху: нет ли здесь у тебя под рукою копья или меча? ибо я не взял с собою ни меча, ни другого оружия, так как поручение царя было спешное.
И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его. [И дал ему.]
И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: "Саул поразил тысячи, а Давид -- десятки тысяч"?
Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского.
И изменил лице свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, [кидался на руки свои] и пускал слюну по бороде своей.
И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой?
1Цар 21:7
Там находился в тот день пред Господом один из слуг Сауловых, по имени Доик, Идумеянин, начальник пастухов Сауловых.
Иез 22:9
Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность.
Мф 26:59-61
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля
и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его.
Прит 19:5
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
Прит 29:12
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
Пс 51:1
Начальнику хора. Учение Давида,
Пс 51:1-5
Начальнику хора. Учение Давида,
после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
Синодальный перевод
И отвечал Доик Идумеянин, стоявший со слугами Сауловыми, и сказал: я видел, как сын Иессея приходил в Номву к Ахимелеху, сыну Ахитува,
Новый русский перевод+
Но эдомитянин Доэг, который стоял вместе с приближенными Саула, сказал: — Я видел, как сын Иессея приходил к Ахимелеху, сыну Ахитува, в Нов.
Перевод Десницкого
Доэг эдомитянин, который стоял там среди слуг Сауловых, ответил: «Я видел, как сын Ишая приходил в Нов к Ахимелеху, сыну Ахитува.
Библейской Лиги ERV
Там со слугами Саула находился также и Доик идумеянин. Он сказал: «Я видел, как сын Иессея приходил в Номву к священнику Ахимелеху, сыну Ахитува.
Современный перевод РБО +
Доэг из Эдома, стоявший среди приближенных Саула, ответил: «Я видел, как сын Иессея приходил в Нов, к Ахиме́леху, сыну Ахиту́ва.
Под редакцией Кулаковых+
Доэг-эдомитянин, что стоял среди слуг Сауловых, ответил: «Я видел, как сын Иессея приходил в Нове к Ахимелеху, сыну Ахитува.
Cовременный перевод WBTC
Там со слугами Саула стоял Доик Идумеянин. Он сказал: "Я видел, как сын Иессея приходил в Номву к священнику Ахимелеху, сыну Ахитува.
Макария Глухарева ВЗ
И отвечал Доиг Идумеянин, стоявший подле слуг Сауловых, и сказал: я видел сына Иессеева, он приходил в Нов к Ахимелеху, сыну Ахитува.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща̀ дѡи́къ сѵ́ринъ приста́вленый над̾ мска́ми саѹ́ловыми и҆ речѐ: ви́дѣхъ сы́на ї҆ессе́ева прише́дша въ номвѹ̀ ко а҆вїмеле́хѹ сы́нѹ а҆хі́товѹ ї҆ере́ю:
Елизаветинская на русском
И отвеща доик сирин приставленый над мсками сауловыми и рече: видех сына иессеева пришедша в номву ко авимелеху сыну ахитову иерею: