Загрузка

Библия : 1 Цартсв 24 глава 13 стих

[ 1Цар 24 : 12 ]
Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
[ 1Цар 24 : 13 ]
Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
[ 1Цар 24 : 14 ]
как говорит древняя притча: "от беззаконных исходит беззаконие". А рука моя не будет на тебе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5358 נקם‎ - отмстится [A(qal):мстить.B(ni):1. быть отомщённым;2. мстить (за себя).C(pi):мстить.F(ho):быть отомщённым.G(hith):мстить (за себя). Син. H1777 (דּין‎), H3256 (יסר‎), H6485 (פּקד‎), H8199 (שׂפט‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отмстится , его то он должен , быть , наказан , то не должно , наказывать , мстил , и мстителя , и не отмстит , Не мсти
и еще 25 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 12:33
Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду.
Мф 12:34
Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
Мф 15:19
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления --
Мф 7:16-18
По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?
Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.
Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.
Синодальный перевод
Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
Новый русский перевод+
Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется.
Перевод Десницкого
Да рассудит Господь между мной и тобой, и да отомстит за меня Господь, а моей руки не будет на тебе.
Библейской Лиги ERV
Так пусть Господь рассудит нас! Пусть Господь накажет тебя за то зло, которое ты причинил мне, а моя рука не тронет тебя.
Современный перевод РБО +
Пусть Господь нас рассудит, пусть Господь отомстит тебе за меня, но я не стану поднимать на тебя руку.
Под редакцией Кулаковых+
Пусть ГОСПОДЬ рассудит нас с тобой и пусть Он Сам отомстит тебе за меня, но я не подниму на тебя руки.
Cовременный перевод WBTC
Как говорит древняя притча: "Зло исходит от злодеев". Я не сделал ничего плохого, и рука моя не поднимется на тебя.
Макария Глухарева ВЗ
Господь пусть судит меня с тобою, Господь пусть отомстит тебе за меня, но рука моя не будет на тебе;
Елизаветинская Библия
да сѹ́дитъ гд҇ь междѹ̀ мно́ю и҆ тобо́ю, и҆ да защи́титъ мѧ̀ гд҇ь ѿ тебє̀: рѹка̀ же моѧ̀ не бѹ́детъ на тѧ̀,
Елизаветинская на русском
да судит Господь между мною и тобою, и да защитит мя Господь от тебе: рука же моя не будет на тя,