Загрузка

Библия : 1 Цартсв 24 глава 16 стих

[ 1Цар 24 : 15 ]
Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.
[ 1Цар 24 : 16 ]
Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.
[ 1Цар 24 : 17 ]
Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1781 דַּין‎ - да будет судьею [Судья.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
да будет судьею , и судья ,
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H7378 ריב‎ - судиться [A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в , Вступись , тяжбу , состязаться
и еще 63 значений
Подробнее
H7379 רִיב‎ - дело [1. спор, ссора, распря, пререкание;2. суд, судебное дело, тяжба.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дело , тяжбы , в тяжбе , в дело , суд , по причине укорения , меня от мятежа , ссору , я дело , И был спор
и еще 35 значений
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H3027 יָד‎ - руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 26:17
И узнал Саул голос Давида и сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И сказал Давид: мой голос, господин мой, царь.
Деян 6:10
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
Быт 33:4
И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали [оба].
Иов 6:25
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Лк 21:15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
Прит 15:1
[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Прит 25:11
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах - слово, сказанное прилично.
Синодальный перевод
Господь да будет судьёю и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберёт дело моё, и спасёт меня от руки твоей.
Новый русский перевод+
Пусть Господь будет нашим судьей и рассудит нас. Пусть Он рассмотрит мое дело и защитит его. Пусть Он оправдает меня, избавив от твоей руки.
Перевод Десницкого
Да рассудит Господь между мной и тобой, пусть вступится Он за меня и отомстит тебе за меня!»
Библейской Лиги ERV
Пусть Господь рассудит нас. Он поможет мне, тем самым доказав, что я прав. Господь спасёт меня от руки твоей».
Современный перевод РБО +
Господь да будет судьей! Пусть Он рассудит нас, пусть увидит, заступится и защитит меня от тебя!»
Под редакцией Кулаковых+
Да рассудит нас с тобой ГОСПОДЬ, пусть увидит Он, вступится за меня и спасет меня от тебя!»
Cовременный перевод WBTC
Когда Давид закончил говорить, Саул спросил: "Твой ли это голос, Давид, сын мой?" Затем он громко зарыдал.
Макария Глухарева ВЗ
Господь да будет судьею, и Он пусть рассудит меня с тобою, и рассмотрит, и разберет мое дело, и защитит меня от руки твоей.
Елизаветинская Библия
да бѹ́детъ гд҇ь сѹдїѧ̀ и҆ ѿмсти́тель междѹ̀ мно́ю и҆ тобо́ю, да ви́дитъ гд҇ь и҆ сѹ́дитъ сѹ́дъ мо́й, и҆ ѡ҆сѹ́дитъ мѧ̀ ѿ рѹкѝ твоеѧ̀.
Елизаветинская на русском
да будет Господь судия и отмститель между мною и тобою, да видит Господь и судит суд мой, и осудит мя от руки твоея.