Загрузка

Библия : 1 Цартсв 26 глава 12 стих

[ 1Цар 26 : 11 ]
а возьми его копье, которое у изголовья его, и сосуд с водою, и пойдем к себе.
[ 1Цар 26 : 12 ]
И взял Давид копье и сосуд с водою у изголовья Саула, и пошли они к себе; и никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все спали, ибо сон от Господа напал на них.
[ 1Цар 26 : 13 ]
И перешел Давид на другую сторону и стал на вершине горы вдали; большое расстояние было между ними.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
לקח‎
взял
H3947
דָּוִד‎
Давид
H1732
חֲנִית‎
копье
H2595
צַפַּחַת‎
сосуд
H6835
מַיִם‎
водою
H4325
רַאֲשֹׂת‎
изголовья
H7226
שָׂאוּל‎
Саула
H7586
הלך‎
пошли
H3212
ראה‎
видел
H7200
ידע‎
знал
H3045
קוץ‎
проснулся
H6974
יָשׂן‎
спали
H3463
תַּרְדּמָה‎
сон
H8639
יהוה‎
Господа
H3068
נפל‎
напал
H5307
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H2595 חֲנִית‎ - копье [Копьё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
копье , копья , было копье , копьем , и копьем , и копье , и копья , или копья , ни копья , своем и копье
и еще 14 значений
Подробнее
H6835 צַפַּחַת‎ - в кувшине [Кувшинчик, бутыль, сосуд.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в кувшине , и сосуд , его и сосуд , и кувшин ,
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H7226 רַאֲשֹׂת‎ - у изголовья [Изголовье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
у изголовья ,
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H3212 הלך‎ - и пошел [См. 1980 (הלךְ‎) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H6974 קוץ‎ - пробудись [E(hi): просыпаться, пробуждаться, вставать от сна.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пробудись , но пробуждается , и никто не проснулся , не пробуждается , он не пробудится , и встаю , Твое пробудившись , восстань , по пробуждении , когда я пробуждаюсь
и еще 11 значений
Подробнее
H3463 יָשׂן‎ - спит [Спящий, в переносном смысле — умерший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
спит , но все спали , твоя спала , а может быть и спит , Но как бы от сна , Я сплю , утомленных , из спящих , их спит ,
Подробнее
H8639 תַּרְדּמָה‎ - когда сон [Крепкий сон, сонливость, усыпление.]
Часть речи
Значение слова תַּרְדּמָה‎:
Варианты синодального перевода
когда сон , крепкий сон , крепкий , сон , ибо сон , в сонливость , усыпления ,
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 24:4
И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.
1Цар 26:7
И пришел Давид с Авессою к людям [Сауловым] ночью; и вот, Саул лежит, спит в шатре, и копье его воткнуто в землю у изголовья его; Авенир же и народ лежат вокруг него.
Есф 6:1
В ту ночь Господь отнял сон от царя, и он велел [слуге] принести памятную книгу дневных записей; и читали их пред царем,
Быт 15:12
При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
Быт 2:21
И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
Ис 29:10
ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
Синодальный перевод
И взял Давид копьё и сосуд с водою у изголовья Саула, и пошли они к себе; и никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все спали, ибо сон от Господа напал на них.
Новый русский перевод+
Давид взял копье и кувшин для воды у изголовья Саула, и они ушли. Никто не видел и не знал об этом, и никто не проснулся. Все они спали, потому что Господь погрузил их в глубокий сон.
Перевод Десницкого
Давид взял в его изголовье копье и сосуд с водой, и пошли они прочь. Никто не видел их, и не знал об их приходе, и даже не проснулся — все спали, ибо напал на них крепкий сон от Господа.
Библейской Лиги ERV
Давид взял копьё и сосуд с водой у изголовья Саула, и они ушли из лагеря Саула. И никто не знал и не видел, что произошло, и никто не проснулся. Все люди Саула спали, так как Господь усыпил их глубоким сном.
Современный перевод РБО +
Давид взял копье и кувшин с водой у изголовья Саула, и они вернулись к себе. Никто их не видел, никто не заметил, что они приходили, никто не проснулся: Господь навел на всех крепкий сон.
Под редакцией Кулаковых+
Давид забрал копье и сосуд с водой, стоявшие у Саула в изголовье, и они пошли прочь. Никто их не видел, и не знал о них, и даже не проснулся — все спали, потому что напал на них крепкий сон от ГОСПОДА.
Cовременный перевод WBTC
Давид взял копьё и сосуд с водой у изголовья Саула, и они ушли из лагеря Саула. И никто не знал и не видел, что произошло, и никто не проснулся. Все люди Саула спали, ибо Господь усыпил их глубоким сном.
Макария Глухарева ВЗ
И взял Давид копье и кувшин воды от изголовья Саулова, и пошли они. И никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все они спали, ибо глубокий сон от Господа напал на них.
Елизаветинская Библия
И҆ взѧ̀ даві́дъ копїѐ и҆ сосѹ́дъ водны́й ѿ возгла́вїѧ є҆гѡ̀, и҆ ѿидо́ста ѡ҆ себѣ̀: и҆ не бѣ̀ и҆́же бы ви́дѣлъ и҆лѝ разѹмѣ́лъ, и҆ не бѧ́ше востаю́щагѡ, всѝ бо спа́хѹ, ѩ҆́кѡ со́нъ крѣ́покъ ѿ гд҇а нападѐ на нѧ̀.
Елизаветинская на русском
И взя давид копие и сосуд водный от возглавия его, и отидоста о себе: и не бе иже бы видел или разумел, и не бяше востающаго, вси бо спаху, яко сон крепок от Господа нападе на ня.