Загрузка

Библия : 1 Цартсв 26 глава 7 стих

[ 1Цар 26 : 6 ]
И обратился Давид и сказал Ахимелеху Хеттеянину и Авессе, сыну Саруину, брату Иоава, говоря: кто пойдет со мною к Саулу в стан? И отвечал Авесса: я пойду с тобою.
[ 1Цар 26 : 7 ]
И пришел Давид с Авессою к людям [Сауловым] ночью; и вот, Саул лежит, спит в шатре, и копье его воткнуто в землю у изголовья его; Авенир же и народ лежат вокруг него.
[ 1Цар 26 : 8 ]
Авесса сказал Давиду: предал Бог ныне врага твоего в руки твои; итак позволь, я пригвожду его копьем к земле одним ударом и не повторю удара.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H52 אֲבִישַׂי‎ - Авесса [Авесса.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авесса , И Авесса , Авессе , и Авессе , от Авессы , с Авессою , его Авесса , Авессы , тебе и Авессе ,
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H3915 לַיִל‎ - ночью [Ночь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ночью , и ночь , и ночью , ночей , в ту ночь , ночь , всю ночь , а ночью , ни ночью , и всю ночь
и еще 93 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H3463 יָשׂן‎ - спит [Спящий, в переносном смысле — умерший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
спит , но все спали , твоя спала , а может быть и спит , Но как бы от сна , Я сплю , утомленных , из спящих , их спит ,
Подробнее
H4570 מַעְגל‎ - стезю [1. колея, след от колёс повозки, дорога;2. обоз, лагерь из повозок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стезю , в шатре , на стезях , к обозу , мои на путях , меня на стези , Твоей и стези , и стези , тебя по стезям , ее то пути
и еще 2 значений
Подробнее
H2595 חֲנִית‎ - копье [Копьё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
копье , копья , было копье , копьем , и копьем , и копье , и копья , или копья , ни копья , своем и копье
и еще 14 значений
Подробнее
H4600 מעךְ‎ - животного у которого ятра раздавлены [A(qal):сжимать, сдавливать, раздавливать; страд. причастие: быть воткнутым.D(pu):быть измятым или сдавленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
животного у которого ятра раздавлены , его воткнуто , там измяты ,
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H4763 מְרַאֲשׂוֹת‎ - себе изголовьем [Изголовье.]
Часть речи
Значение слова מְרַאֲשׂוֹת‎:
Варианты синодального перевода
себе изголовьем , а в изголовье , у изголовья , которое у изголовья , что были у изголовья , Илия и вот у изголовья ,
Подробнее
H74 אַבְנֵר‎ - Авенир [Авенир.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода
Варианты синодального перевода
Авенир , Авенира , Авениру , и Авенир , то Авенир , но Авенир , Авениром , его-Авенир , его Авенир , и Авениру
и еще 11 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H5439 סָבִיב‎ - вокруг [1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.]
Часть речи
Значение слова סָבִיב‎:
Варианты синодального перевода
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг , его кругом , около , и вокруг
и еще 126 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:2
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
1Фесс 5:3
Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Синодальный перевод
И пришёл Давид с Авессою к людям Сауловым ночью; и вот, Саул лежит, спит в шатре, и копьё его воткнуто в землю у изголовья его; Авенир же и народ лежат вокруг него.
Новый русский перевод+
Давид и Авишай пришли к войску ночью и видят: Саул спит в лагере, а его копье воткнуто в землю у его изголовья. Авнер и воины лежали вокруг него.
Перевод Десницкого
Давид с Авишаем отправились ночью прямо к войску Саула, а сам он ночевал в середине лагеря. Его копье было воткнуто в землю у его изголовья, а всё войско во главе с Авнером расположилось вокруг него.
Библейской Лиги ERV
Ночью Давид и Авесса пошли в лагерь Саула. Саул спал в лагере, и копьё его было воткнуто в землю у его изголовья, а Авенир и остальной народ спали вокруг Саула.
Современный перевод РБО +
Ночью Давид и Авишай пробрались в стан израильского войска и нашли Саула. Он спал, у изголовья было воткнуто в землю его копье. Авнер и воины лежали вокруг него.
Под редакцией Кулаковых+
Давид с Авишаем отправились ночью прямо в стан Саула. Сам царь ночевал посреди стана, его копье было воткнуто в землю у изголовья, а всё войско во главе с Авнером расположилось вокруг него.
Cовременный перевод WBTC
Ночью Давид и Авесса пошли в лагерь Саула. Саул спал в лагере, и копьё его было воткнуто в землю у его изголовья, а Авенир и остальной народ спали вокруг Саула.
Макария Глухарева ВЗ
И пошел Давид и Авишай к людям ночью, и вот, Саул лежит сонный среди обоза, и копье его воткнуто в землю у изголовья его, а Авнер и народ лежали вокруг его.
Елизаветинская Библия
И҆ внидо́ста даві́дъ и҆ а҆ве́сса въ лю́ди но́щїю: и҆ сѐ, саѹ́лъ спѧ́й сно́мъ въ колесни́цѣ ца́рстѣй, и҆ копїѐ є҆гѡ̀ водрѹже́но въ зе́млю при главѣ̀ є҆гѡ̀, а҆вени́ръ же и҆ во́ини є҆гѡ̀ спа́хѹ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
И внидоста давид и авесса в люди нощию: и се, саул спяй сном в колеснице царстей, и копие его водружено в землю при главе его, авенир же и воини его спаху окрест его.