Загрузка

Библия : 1 Цартсв 28 глава 9 стих

[ 1Цар 28 : 8 ]
И снял с себя Саул одежды свои и надел другие, и пошел сам и два человека с ним, и пришли они к женщине ночью. И сказал ей Саул: прошу тебя, поворожи мне и выведи мне, о ком я скажу тебе.
[ 1Цар 28 : 9 ]
Но женщина отвечала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как выгнал он из страны волшебников и гадателей; для чего же ты расставляешь сеть душе моей на погибель мне?
[ 1Цар 28 : 10 ]
И поклялся ей Саул Господом, говоря: жив Господь! не будет тебе беды за это дело.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H178 אוֹב‎ - мертвых [1. мех (для вина);2. дух мёртвых.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мертвых , волшебников , вызывателей , мертвецов , к вызывающим , вызывающим , будут , они вызывать , духов , И вызывателей
и еще 7 значений
Подробнее
H3049 יִדְּעֹנִי‎ - и волшебников [Волшебник, гадатель, прозорливец, чародей. Син. H825 (אַָֹשּׂף‎), H826 (אָשַׂף‎), H1505 (גְּזַר‎), H2748 (חַרְטֹם‎), H3784 (כּשׂף‎), H3907 (לחשׂ‎), H5172 (נחשׂ‎), H7080 (קסם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и волшебников , и гадателей , и к волшебникам , волшебникам , или волхвовать , волшебник , и к чародеям , и к гадателям ,
Подробнее
H5367 נקשׂ‎ - чтобы ты не попал [B(ni):быть пойманным или уловленным, попадаться в ловушку.C(pi):расставлять ловушки.G(hith):уловлять, расставлять ловушки.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы ты не попал , в сеть , для чего же ты расставляешь , сеть , уловлен , моей ставят , сети , да захватит ,
Подробнее
H5367 נקשׂ‎ - чтобы ты не попал [B(ni):быть пойманным или уловленным, попадаться в ловушку.C(pi):расставлять ловушки.G(hith):уловлять, расставлять ловушки.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы ты не попал , в сеть , для чего же ты расставляешь , сеть , уловлен , моей ставят , сети , да захватит ,
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 28:3
И умер Самуил, и оплакивали его все Израильтяне и погребли его в Раме, в городе его. Саул же изгнал волшебников и гадателей из страны.
4Цар 5:7
Царь Израильский, прочитав письмо, разодрал одежды свои и сказал: разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять, что он посылает ко мне, чтобы я снял с человека проказу его? вот, теперь знайте и смотрите, что он ищет предлога враждовать против меня.
2Цар 18:13
и если бы я поступил иначе с опасностью жизни моей, то это не скрылось бы от царя, и ты же восстал бы против меня.
Синодальный перевод
Но женщина отвечала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как выгнал он из страны волшебников и гадателей; для чего же ты расставляешь сеть душе моей на погибель мне?
Новый русский перевод+
Но женщина сказала ему: — Ты, конечно, знаешь о том, что сделал Саул. Он выгнал из страны вызывателей умерших и чародеев. Зачем же ты расставляешь ловушку мне на погибель?
Перевод Десницкого
Женщина ответила ему: «Но ты же знаешь, что сделал Саул, изгнав из страны ворожей и гадателей. Что же ты ставишь западню мне на погибель?»
Библейской Лиги ERV
Но женщина ответила Саулу: «Ты ведь знаешь, что сделал Саул. Он выгнал из страны всех гадателей и всех, занимающихся спиритизмом. Ты расставляешь мне западню, чтобы убить меня».
Современный перевод РБО +
Женщина отвечала ему: «Ты же сам знаешь, что сделал Саул: он искоренил вопрошание мертвых и духов-ведунов в нашей стране. В ловушку меня заманиваешь? Хочешь погубить меня?»
Под редакцией Кулаковых+
Женщина ответила: «Ты же знаешь, что сделал Саул: он изгнал из страны вызывающих мертвых и знахарей. Зачем ты ставишь западню мне на погибель?»
Cовременный перевод WBTC
Но женщина ответила Саулу: "Ты ведь знаешь, что сделал Саул. Он выгнал из страны всех гадателей и всех, занимающихся спиритизмом. Ты расставляешь мне сеть, чтобы убить меня".
Макария Глухарева ВЗ
Женщина сказала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как он выгнал из земли своей вызывающих мертвецов и волшебников: для чего же ты ставишь сеть душе моей, дабы умертвить меня?
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ є҆мѹ̀ жена̀: сѐ, нн҃ѣ ты̀ са́мъ вѣ́си, є҆ли҄ка сотворѝ саѹ́лъ, ка́кѡ и҆стребѝ чревоба́сники и҆ волхвы̀ ѿ землѝ, и҆ вскѹ́ю ты̀ ло́виши дѹ́шѹ мою̀, є҆́же ѹ҆мертви́ти ю҆̀;
Елизаветинская на русском
И рече ему жена: се, ныне ты сам веси, елика сотвори саул, како истреби чревобасники и волхвы от земли, и вскую ты ловиши душу мою, еже умертвити ю?