Библия : 1 Цартсв 4 глава
9 стих
[ 1Цар 4 : 8 ]
горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога? Это -- тот Бог, Который поразил Египтян всякими казнями в пустыне;
[ 1Цар 4 : 9 ]
укрепитесь и будьте мужественны, Филистимляне, чтобы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужественны и сразитесь с ними.
[ 1Цар 4 : 10 ]
И сразились Филистимляне, и поражены были Израильтяне, и каждый побежал в шатер свой, и было поражение весьма великое, и пало из Израильтян тридцать тысяч пеших.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H1961 היה
- будет [A(qal):быть, существовать, становиться, случаться.B(ni):случаться, происходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , и будет , был , было , будьте , быть , пас , Я есмь , Сущий , как и тогда когда была
и еще 50 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H6430 פְּלִשְׂתִּי
- Филистимляне [Филистимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский , с Филистимлянами , Филистимлянами , Филистимлянин
и еще 59 значений
Подробнее
H5647 עבד
- служить [A(qal):1. работать, трудиться;2. возделывать, обрабатывать (землю);3. служить, быть рабом, покоряться.4. принуждать или заставлять работать.B(ni):1. быть возделанным или обработанным;2. возделываться, обрабатываться.D(pu):1. быть принуждаемым;2. быть используемым для работы.E(hi):1. принуждать или заставлять работать;2. порабощать, покорять, брать в рабство.F(ho):служить. Син. H8334 (שׂרת).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
служить , Мне служение , служение , Мой чтобы он совершил , и служите , и служили , и служил , совершите , и стали , служите
и еще 207 значений
Подробнее
H5647 עבד
- служить [A(qal):1. работать, трудиться;2. возделывать, обрабатывать (землю);3. служить, быть рабом, покоряться.4. принуждать или заставлять работать.B(ni):1. быть возделанным или обработанным;2. возделываться, обрабатываться.D(pu):1. быть принуждаемым;2. быть используемым для работы.E(hi):1. принуждать или заставлять работать;2. порабощать, покорять, брать в рабство.F(ho):служить. Син. H8334 (שׂרת).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
служить , Мне служение , служение , Мой чтобы он совершил , и служите , и служили , и служил , совершите , и стали , служите
и еще 207 значений
Подробнее
H5647 עבד
- служить [A(qal):1. работать, трудиться;2. возделывать, обрабатывать (землю);3. служить, быть рабом, покоряться.4. принуждать или заставлять работать.B(ni):1. быть возделанным или обработанным;2. возделываться, обрабатываться.D(pu):1. быть принуждаемым;2. быть используемым для работы.E(hi):1. принуждать или заставлять работать;2. порабощать, покорять, брать в рабство.F(ho):служить. Син. H8334 (שׂרת).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
служить , Мне служение , служение , Мой чтобы он совершил , и служите , и служили , и служил , совершите , и стали , служите
и еще 207 значений
Подробнее
H5680 עִבְרִי
- Евреев [Еврей, Еврейка.]
Часть речи
Значение слова עִבְרִי:
Варианты синодального перевода
Евреев , Еврея , Еврей , Евреянок , у Евреянок , Еврейские , это из Еврейских , из Евреянок , одного Еврея , с Евреями
и еще 15 значений
Подробнее
H5647 עבד
- служить [A(qal):1. работать, трудиться;2. возделывать, обрабатывать (землю);3. служить, быть рабом, покоряться.4. принуждать или заставлять работать.B(ni):1. быть возделанным или обработанным;2. возделываться, обрабатываться.D(pu):1. быть принуждаемым;2. быть используемым для работы.E(hi):1. принуждать или заставлять работать;2. порабощать, покорять, брать в рабство.F(ho):служить. Син. H8334 (שׂרת).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
служить , Мне служение , служение , Мой чтобы он совершил , и служите , и служили , и служил , совершите , и стали , служите
и еще 207 значений
Подробнее
H1961 היה
- будет [A(qal):быть, существовать, становиться, случаться.B(ni):случаться, происходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , и будет , был , было , будьте , быть , пас , Я есмь , Сущий , как и тогда когда была
и еще 50 значений
Подробнее
H582 אִישׂ
- людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H3898 לחם
- воевать [A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться , будет , и сразимся , чтобы воевать
и еще 117 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 16:13
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
2Цар 10:12
будь мужествен, и будем стоять твердо за народ наш и за города Бога нашего, а Господь сделает, что Ему угодно.
Втор 28:47
За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
Втор 28:48
будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь [Бог твой], в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
Еф 6:10
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
Еф 6:11
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
Ис 14:2
И возьмут их народы, и приведут на место их, и дом Израиля усвоит их себе на земле Господней рабами и рабынями, и возьмет в плен пленивших его, и будет господствовать над угнетателями своими.
Ис 33:1
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Суд 10:7
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;
Суд 13:1
Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Господа, и предал их Господь в руки Филистимлян на сорок лет.
Синодальный перевод
укрепитесь и будьте мужественны, Филистимляне, чтобы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужественны и сразитесь с ними.
Новый русский перевод+
Крепитесь, филистимляне! Мужайтесь, чтобы не быть рабами у евреев, как они были у вас. Будьте мужественными и сражайтесь!
Перевод Десницкого
Крепитесь, филистимляне, и мужайтесь, чтобы не стать вам рабами евреев, как прежде — ступайте на битву с ними, как мужчины!»
Библейской Лиги ERV
Смелее, филистимляне! Сражайтесь и будьте мужественны! В прошлом иудеи были нашими рабами, так сражайтесь же мужественно, чтобы не быть нам у них в порабощении!»
Современный перевод РБО +
Соберитесь с силами, мужайтесь, филистимляне, чтобы вам не стать рабами евреев, которые прежде были рабами у вас! Мужайтесь, в бой!»
Под редакцией Кулаковых+
Крепитесь, филистимляне, мужайтесь, чтобы не стать вам рабами евреев, как прежде, — бейтесь с ними, как мужчины!»
Cовременный перевод WBTC
Смелее, филистимляне! Сражайтесь и будьте мужественны! В прошлом иудеи были нашими рабами, так сражайтесь же мужественно, чтобы не быть нам у них в порабощении!"
Макария Глухарева ВЗ
Будьте смелы, будьте мужами, Филистимляне, дабы вам не быть в порабощении у Евреев, как они у вас в порабощении; будьте мужами, и сразитесь.
Елизаветинская Библия
ѹ҆крѣпи́тесѧ и҆ бѹ́дите въ мѹ́жы, и҆ноплемє́нницы, ѩ҆́кѡ да не порабо́таете є҆вре́ѡмъ, ѩ҆́коже порабо́таша на́мъ, бѹ́дите ѹ҆̀бо въ мѹ́жы и҆ бі́йтесѧ съ ни́ми.
Елизаветинская на русском
укрепитеся и будите в мужы, иноплеменницы, яко да не поработаете евреом, якоже поработаша нам, будите убо в мужы и бийтеся с ними.