Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 21 глава 6 стих

[ 1Пар 21 : 5 ]
И подал Иоав Давиду список народной переписи, и было всех Израильтян тысяча тысяч, и сто тысяч мужей, обнажающих меч, и Иудеев -- четыреста семьдесят тысяч, обнажающих меч.
[ 1Пар 21 : 6 ]
А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.
[ 1Пар 21 : 7 ]
И не угодно было в очах Божиих дело сие, и Он поразил Израиля.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3878 לוִי‎ - Левия [Левий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Левия , Левиина , Левий , Левиины , Левииных , Левиину , Левиино , и Левий , из того же племени , Левиин
и еще 9 значений
Подробнее
H1144 בִּנְיָמִן‎ - Вениамина [Вениамин.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Вениамина , Вениаминовых , Вениаминовой , и Вениамин , Вениаминовы , Вениамин , Вениаминова , Вениаминову , и Вениамина , У Вениамина
и еще 43 значений
Подробнее
H6485 פּקד‎ - в исчисление [A(qal):1. посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть;2. назначать;3. призывать к обязанностям или службе, созывать войско.B(ni):1. отсутствовать, не хватать, быть пустым (о месте отсутствующего);2. быть назначенным;3. быть посещённым (с благословениями или судом), быть наказанным.C(pi):призывать на службу, созывать (воинов), собирать (войско). D(pu):1. быть созванным (о войске), быть призванным (на войну);2. быть лишённым (остатка дней). E(hi):1. назначать (кого-то на какую-то должность);2. поручать (что-то, кому-то), доверять, оставлять под надсмотр.F(ho):1. быть назначенным;2. быть порученным, быть доверенным;3. быть посещённым (наказанием или судом).G(hith):быть созванным (о войске), быть призванным (на войну), быть осмотренным, быть исчисленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в исчисление , исчислено , его вошедших , посетит , по исчислению , поставил , которых исчислил , и было , начальником , исчисли
и еще 207 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ‎ - среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ‎:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H8581 תּעב‎ - гнусные [B(ni):быть отвратительным или противным, быть гнусным, быть презренным.C(pi):1. гнушаться, отвращаться;2. делать гнусным или отвратительным, осквернять.D(pu):причастие: презираемый, презренный.E(hi):поступать гнусно, делать мерзость.]
Часть речи
Значение слова תּעב‎:
Варианты синодального перевода
гнусные , сего и гнушайся , Не гнушайся , твой не гнушайся , он поступал , гнусно , противно , было , и возгнушаются , тем больше нечист
и еще 15 значений
Подробнее
H8581 תּעב‎ - гнусные [B(ni):быть отвратительным или противным, быть гнусным, быть презренным.C(pi):1. гнушаться, отвращаться;2. делать гнусным или отвратительным, осквернять.D(pu):причастие: презираемый, презренный.E(hi):поступать гнусно, делать мерзость.]
Часть речи
Значение слова תּעב‎:
Варианты синодального перевода
гнусные , сего и гнушайся , Не гнушайся , твой не гнушайся , он поступал , гнусно , противно , было , и возгнушаются , тем больше нечист
и еще 15 значений
Подробнее
H3097 יוֹאָב‎ - Иоав [Иоав.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоав , Иоава , Иоаву , и Иоав , Иоавом , а Иоав , к Иоаву , с Иоавом , твой Иоав , и Иоава
и еще 30 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 11:15-21
В письме он написал так: поставьте Урию там, где будет самое сильное сражение, и отступите от него, чтоб он был поражен и умер.
Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди.
И вышли люди из города и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из слуг Давидовых; был убит также и Урия Хеттеянин.
И послал Иоав донести Давиду о всем ходе сражения.
И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения
и увидишь, что царь разгневается, и скажет тебе: "зачем вы так близко подходили к городу сражаться? разве вы не знали, что со стены будут бросать на вас?
кто убил Авимелеха, сына Иероваалова? не женщина ли бросила на него со стены обломок жернова [и поразила его], и он умер в Тевеце? Зачем же вы близко подходили к стене?" тогда ты скажи: и раб твой Урия Хеттеянин также [поражен и] умер.
2Цар 20:10
Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
2Цар 20:9
И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
2Цар 3:27
Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
Чис 1:47-49
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
И сказал Господь Моисею, говоря:
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
Синодальный перевод
А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.
Новый русский перевод+
Но Иоав не включил в общее число роды Левия и Вениамина, потому что приказ царя ему не понравился.
Библейской Лиги ERV
Иоав не пересчитал колено Левия и Вениамина, потому что ему не нравился приказ царя Давида.
Современный перевод РБО +
Однако левиты и вениамитяне не были включены в перепись, потому что Иоав понимал, что этот приказ царя — мерзость.
Под редакцией Кулаковых+
Но левитов и вениаминитян Йоав не пересчитывал, потому что приказ царя был ему не по душе.
Cовременный перевод WBTC
Иоав не пересчитал колено Левия и Вениамина, потому что ему не нравился приказ царя Давида.
Елизаветинская Библия
леѵі́и же и҆ венїамі́на не сочтѐ средѣ̀ и҆́хъ, поне́же вознегодова̀ ѡ҆ словесѝ царе́вѣ ї҆ѡа́въ.
Елизаветинская на русском
левии же и вениамина не сочте среде их, понеже вознегодова о словеси цареве иоав.