Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 27 глава 16 стих

[ 1Пар 27 : 15 ]
Двенадцатый, для двенадцатого месяца, Хелдай Нетофафянин, из потомков Гофониила, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
[ 1Пар 27 : 16 ]
А над коленами Израилевыми, -- у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона -- Сафатия, сын Маахи;
[ 1Пар 27 : 17 ]
у Левия -- Хашавия, сын Кемуила; у Аарона -- Садок;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7626 שׂבֶט‎ - колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H7206 רְאוּבנִי‎ - Рувимлян [Рувимлянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Рувимлян , А колену Рувимову , колену Рувимову , Рувимовы , Рувимовых , я колену Рувимову , в колене Рувимовом , А колено Рувимово , колено Рувимово , Рувимово
и еще 5 значений
Подробнее
H5057 נָגִיד‎ - тебя вождем [1. правитель, начальник, вождь, владыка, князь;2. мн.ч. важное, драгоценное (поучение).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тебя вождем , и ты будешь вождем , чтобы ты был вождем , вождем , начальствующий , начальником , князь , его в правителя , тебя в правителя , быть вождем
и еще 29 значений
Подробнее
H5057 נָגִיד‎ - тебя вождем [1. правитель, начальник, вождь, владыка, князь;2. мн.ч. важное, драгоценное (поучение).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тебя вождем , и ты будешь вождем , чтобы ты был вождем , вождем , начальствующий , начальником , князь , его в правителя , тебя в правителя , быть вождем
и еще 29 значений
Подробнее
H461 אֱלִיעֶזֶר‎ - Елиезер [Елиезер.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Елиезер , и Елиезер , Елиезера , И не было у Елиезера , его Елиезера , был Елиезер , тогда Елиезер , я позвать Елиезера ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H2147 זִכְרִי‎ - Зихрий [Зихрий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Зихрий , Зихри , и Зихри , и Зихрий , Зихрия ,
Подробнее
H8099 שִׂמְעֹנִי‎ - Симеонова [Симеонянин.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Симеонова , Симеоновы , у Симеона ,
Подробнее
H8203 שְׂפַטְיָה‎ - Сафатия [Шефатия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Сафатия , Сафатии , Шефатии , и Сафатия , Сефатии ,
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H4601 מַעֲכָה‎ - Маахи [Мааха.]
Часть речи
Значение слова מַעֲכָה‎:
Варианты синодального перевода
Маахи , Мааха , его Мааха , И Мааху , Мааху , и Мааха , и Маахи , его Ана , свою Ану , их Мааха
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 3:4
четвертый -- Адония, сын Аггифы; пятый -- Сафатия, сын Авиталы;
Быт 15:2
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
Синодальный перевод
А над коленами Израилевыми, — у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
Новый русский перевод+
Вождями родов Израиля были: у Рувима: Элиезер, сын Зихрия; у Симеона: Шефатия, сын Маахи;
Библейской Лиги ERV
Вождями колен Израиля были: у Рувима — Елиезер, сын Зихрия; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
Современный перевод РБО +
Израильские племена возглавляли: племя Рувима — вождь Элиэзер, сын Зихри; племя Симеона — Шефатия, сын Маахи;
Под редакцией Кулаковых+
Вождями над коленами Израилевыми были: у Рувима — Элиэзер, сын Зихри; у Симеона — Шефатья, сын Маахи;
Cовременный перевод WBTC
Вождями колен Израиля были: у Рувима — Елиезер, сын Зихри; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
Елизаветинская Библия
И҆ над̾ племены̀ ї҆и҃левыми, рѹви́мѹ во́ждь є҆лїезе́ръ, сы́нъ зехрі́евъ: сѷмеѡ́нѹ сафаті́а, сы́нъ мааха̀:
Елизаветинская на русском
И над племены израилевыми, рувиму вождь елиезер, сын зехриев: симеону сафатиа, сын мааха: