Библия : 1 Паралипоменон 28 глава
21 стих
[ 1Пар 28 : 20 ]
И сказал Давид сыну своему Соломону: будь тверд и мужествен, и приступай к делу, не бойся и не ужасайся, ибо Господь Бог, Бог мой, с тобою; Он не отступит от тебя и не оставит тебя, доколе не совершишь всего дела, требуемого для дома Господня.
[ 1Пар 28 : 21 ]
И вот отделы священников и левитов, для всякой службы при Доме Божием. И у тебя есть для всякого дела усердные люди, искусные для всякой работы, и начальники и весь народ готовы на все твои приказания.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4256 מַחֲלֹקֶת
- и в его отделении [1. участок, часть;2. разделение, распределение, очередь, череда, отдел(ение).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и в его отделении , Вот распределение , по разделению , отделов , по чередам , по участкам , на череды , И вот распределения , которые по отделениям , отделении
и еще 19 значений
Подробнее
H3548 כֹּהן
- священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник , и священники , его священник , и священник
и еще 184 значений
Подробнее
H3881 לוִי
- левитов [Левитянин, левит.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
левитов , левиты , и левиты , левитам , и левитов , левитских , левит , а левиты , и левитам , левита
и еще 77 значений
Подробнее
H5656 עֲבוֹדָה
- никакой работы [1. служба, работа;2. рабство;3. служение, употребление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
никакой работы , работы , службы , для работ , работ , сие служение , служения , службу , по службе , на службу
и еще 76 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H4399 מְלָאכָה
- работ [1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела , никакого дела , работы , работою
и еще 72 значений
Подробнее
H5081 נָדִיב
- на князей [1. добровольный, благорасположенный;2. благородный, знатный, почётный; сущ. вождь, вельможа, князь.]
Часть речи
Значение слова נָדִיב:
Варианты синодального перевода
на князей , вожди , с вельможами , усердные , и всякий кто расположен , знаменитых , князя , и князьям , Князья , владычественным
и еще 15 значений
Подробнее
H2451 חָכְמָה
- мудрость [1. умение, искусство, опытность;2. (пре)мудрость;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мудрость , мудрости , мудростью , премудрости , премудрость , твоих и о мудрости , и мудростью , и мудрость , своею мудростью , их ибо в этом мудрость
и еще 54 значений
Подробнее
H5656 עֲבוֹדָה
- никакой работы [1. служба, работа;2. рабство;3. служение, употребление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
никакой работы , работы , службы , для работ , работ , сие служение , служения , службу , по службе , на службу
и еще 76 значений
Подробнее
H8269 שַׂר
- князья [Начальник, правитель, вождь, князь.]
Часть речи
Значение слова שַׂר:
Варианты синодального перевода
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья , и князей , военачальник , начальникам
и еще 203 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 22:17
И завещал Давид всем князьям Израилевым помогать Соломону, сыну его:
1Пар 22:18
не с вами ли Господь Бог наш, давший вам покой со всех сторон? потому что Он предал в руки мои жителей земли, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.
1Пар 26:32
И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.
Исх 31:3
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
Исх 35:25
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого цвета и виссон;
Исх 35:26
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
Исх 35:35
он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу [для святилища] резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.
Исх 36:1-4
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
Пс 109:3
В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
Рим 13:1
Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
Тит 3:1
Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
Синодальный перевод
И вот отделы священников и левитов, для всякой службы при Доме Божием. И у тебя есть для всякого дела усердные люди, искусные для всякой работы, и начальники и весь народ готовы на все твои приказания.
Новый русский перевод+
Отделения священников и левитов готовы к любой работе в Божьем доме, и всякий доброволец, искусный в каком бы то ни было ремесле, будет помогать тебе в работе, а вельможи и весь народ будут слушаться всех твоих повелений.
Библейской Лиги ERV
Священники и левиты готовы для всякой работы в храме Божьем. Каждый искусный мастер готов помочь тебе в постройке храма. Приближённые и весь народ будут подчиняться твоим приказаниям».
Современный перевод РБО +
Вот отряды священников и левитов, они будут выполнять все служения в Божьем Храме. Для всякой работы у тебя найдутся сведущие и желающие потрудиться люди, а начальники и весь народ будут тебе помощниками в этом деле».
Под редакцией Кулаковых+
Вот священники и левиты, распределенные для всех служб в Храме Божьем. Есть у тебя здесь и добровольцы для всякого дела, искусные во всякой работе, да и начальники и весь народ рады будут исполнить всякий твой приказ».
Cовременный перевод WBTC
Группы священников и левитов готовы для всякой работы в храме Божьем. Каждый искусный мастер готов помочь тебе в этом деле. Приближённые и весь народ будут подчиняться твоим приказаниям".
Елизаветинская Библия
и҆ сѐ, днєвны́ѧ чрєды̀ ї҆ере́євъ и҆ леѵі́тѡвъ во всѧ́ко слѹже́нїе до́мѹ гд҇нѧ, и҆ съ тобо́ю во всѧ́цѣмъ дѣ́йствѣ, и҆ всѧ́къ ѹ҆се́рдный въ мѹ́дрости во всѧ́цѣмъ хѹдо́жествѣ, и҆ кнѧ҄зи, и҆ всѝ лю́дїе во всѧ҄ словеса̀ твоѧ҄.
Елизаветинская на русском
и се, дневныя чреды иереев и левитов во всяко служение дому Господня, и с тобою во всяцем действе, и всяк усердный в мудрости во всяцем художестве, и князи, и вси людие во вся словеса твоя.