Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 4 глава 22 стих

[ 1Пар 4 : 21 ]
Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
[ 1Пар 4 : 22 ]
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
[ 1Пар 4 : 23 ]
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3137 יוֹקִים‎ - и Иоким [Иоким.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Иоким ,
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H3578 כֹּזֵבָא‎ - Хозевы [Козева.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Хозевы ,
Подробнее
H3101 יוֹאָשׂ‎ - Иоас [Иоаш.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоас , Иоаса , Иоасов , Иоасова , Иоасу , и к Иоасу , об Иоасе , его Иоас , принадлежащим Иоасу , своего Иоаса
и еще 7 значений
Подробнее
H8315 שָׂרָף‎ - и Сараф [Сараф.]
Часть речи
Значение слова שָׂרָף‎:
Варианты синодального перевода
и Сараф ,
Подробнее
H1166 בּעל‎ - ее мужем [A(qal):1. господствовать;2. брать замуж.B(ni):сочетаться, выходить замуж.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ее мужем , замужнею , ибо она имеет , к ней и сделаться , и сделается , которые имели , владение , женщину когда она выходит , замуж , Тебя господствовали
и еще 11 значений
Подробнее
H1166 בּעל‎ - ее мужем [A(qal):1. господствовать;2. брать замуж.B(ni):сочетаться, выходить замуж.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ее мужем , замужнею , ибо она имеет , к ней и сделаться , и сделается , которые имели , владение , женщину когда она выходит , замуж , Тебя господствовали
и еще 11 значений
Подробнее
H4124 מוֹאָב‎ - Моава [Моав.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский , Моавитскому , о Моаве , Моавитяне
и еще 36 значений
Подробнее
H3433 יָלשׂבִי לֶחֶם‎ - и Иашувилехем [Иашувилехем.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Иашувилехем ,
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H6267 עַתִּיק‎ - древние [Отлучённый (от груди), древний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
древние , отлученных ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 4:22
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
Синодальный перевод
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
Новый русский перевод+
Иоким, жители Козевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
Библейской Лиги ERV
Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.
Современный перевод РБО +
Иоким, жители Козевы, Иоас и Сара́ф, которые господствовали над моавитянами, жившими в Ле́хеме (дела давние).
Под редакцией Кулаковых+
Йоким, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это древние).
Cовременный перевод WBTC
Иоаш и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись обратно в Вифлеем. Писания об этих семьях идут издавна.
Елизаветинская Библия
и҆ ї҆ѡакі́мъ, и҆ мѹ́жїе хѡзива̀ и҆ ї҆ѡа́съ и҆ сара́фъ, и҆̀же всели́шасѧ въ мѡа́вѣ: и҆ возвратѝ и҆̀хъ а҆веди́ръ въ маѳѹкїи́мъ.
Елизаветинская на русском
и иоаким, и мужие хозива и иоас и сараф, иже вселишася в моаве: и возврати их аведир в мафукиим.