Загрузка

Библия : 1 Фессалоникийцам 4 глава 18 стих

[ 1Фесс 4 : 17 ]
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
[ 1Фесс 4 : 18 ]
Итак утешайте друг друга сими словами.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5620 ὥστε - так что [1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом , Иисус , такую , Потому
и еще 1 значений
Подробнее
G240 ἀλλήλων - друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G5125 τούτοις - тем [Этим, сим; м. р. или ср. р. мн. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
тем , сих , сими , того , с этими , в них , им , О них , сие , о тех
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:11
Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
1Фесс 5:14
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Евр 10:24
Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
Евр 10:25
Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
Евр 12:12
Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
Ис 40:1
Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш;
Ис 40:2
говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои.
Лк 21:28
Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
Синодальный перевод
Итак, утешайте друг друга сими словами.
Новый русский перевод+
Поэтому ободряйте друг друга этими словами.
Перевод Десницкого
Вот такими словами и ободряйте друг друга.
Библейской Лиги ERV
Так утешайте же друг друга этими словами.
Современный перевод РБО +
Так вот, ободряйте друг друга этими словами.
Под редакцией Кулаковых+
Утешайте друг друга этим упованием!
Cовременный перевод WBTC
Так утешайте же друг друга этими словами.
Перевод Еп. Кассиана
поэтому утешайте друг друга словами этими.
Слово Жизни
Поэтому ободряйте друг друга этими словами.
Открытый перевод
Так вот, ободряйте друг друга этими словами.
Еврейский Новый Завет
Итак, ободряйте друг друга этими словами.
Русского Библейского Центра
Утешайте друг друга этой истиной.
В переводе Лутковского
так что ободряйте друг друга этими словами.
Новый Завет РБО 1824
И такъ утѣшайте другъ друга тѣмъ, что здѣсь сказано.
Елизаветинская Библия
Тѣ́мже ѹ҆тѣша́йте дрѹ́гъ дрѹ́га въ словесѣ́хъ си́хъ.
Елизаветинская на русском
Темже утешайте друг друга в словесех сих.