Библия : 1 Тимофею 5 глава
12 стих
[ 1Тим 5 : 11 ]
Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
[ 1Тим 5 : 12 ]
Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
[ 1Тим 5 : 13 ]
притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2917 κρίμα
- суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G4102 πίστις
- веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
G114 ἀθετέω
- отвергли [1. отвергать, отказать; 2. отменять, расторгать, делать недействительным; неперех. быть непокорным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвергли , отвергающийся , отвергается , отказать , что вы отменяете , Отвергающий , отвергают , отвергну , отвергаю , не отменяет
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:34
А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.
1Пет 4:17
Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется, то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?
Гал 1:6
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию,
Иак 3:1
Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
Откр 2:4
Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою.
Откр 2:5
Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься.
Синодальный перевод
Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
Новый русский перевод+
Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.
Перевод Десницкого
и если дадут обет, потом окажутся виновными в его нарушении.
Библейской Лиги ERV
Вступив в новый брак, они будут прокляты, так как нарушили свой первоначальный обет.
Современный перевод РБО +
и на них ложится вина за нарушение прежнего обета вере.
Под редакцией Кулаковых+
Тем самым они нарушают данные Ему прежде обеты, за что подвергаются справедливому осуждению.
Cовременный перевод WBTC
и всегда находятся под угрозой того, что будут прокляты, нарушив свой первоначальный обет.
Перевод Еп. Кассиана
подлежа осуждению за то, что отвергли прежнее обязательство.
Слово Жизни
и этим навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.
Открытый перевод
и оказываются тогда повинными в нарушении обета, данного Ему прежде.
Еврейский Новый Завет
Отвергнув веру, которую они имели вначале, они навлекают на себя осуждение.
Русского Библейского Центра
И прежнюю свою приверженность забывают, а это уже провинность.
Новый Завет РБО 1824
потому что отвергли прежнюю вѣру.
Елизаветинская Библия
и҆мѹ́щыѧ грѣ́хъ, ѩ҆́кѡ пе́рвыѧ вѣ́ры ѿверго́шасѧ:
Елизаветинская на русском
имущыя грех, яко первыя веры отвергошася: