Библия : Плач Иеремии 3 глава
6 стих
[ Плач 3 : 5 ]
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
[ Плач 3 : 6 ]
посадил меня в темное место, как давно умерших;
[ Плач 3 : 7 ]
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4652 σκοτεινός
- темно [Темный, покрытый тьмою, исполненный тьмы, лежащий во тьме.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
темно , будет темно , темной ,
Подробнее
G2523 καθίζω
- сел [1. перех. сажать, усаживать; 2. неперех. садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, пребывать, проживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сел , сев , сядет , воссел , сели , сесть , сядете , посидите , не садился , когда сел
и еще 13 значений
Подробнее
G3165 μέ
- меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3498 νεκρός
- мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
G165 αἰών
- веки [1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , веков , века , веке , век , вечности , вечно , вовек , Ведомы , вечный
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 142:3
Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, -
Пс 142:7
Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
Пс 87:5
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Пс 87:6
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Синодальный перевод
посадил меня в тёмное место, как давно умерших;
Новый русский перевод+
Погрузил меня во мрак, как давно умерших.
Библейской Лиги ERV
Он в темноте меня сидеть заставил, как будто я давно уж мёртвым был.
Современный перевод РБО +
Низринул меня во тьму навеки, я — как мертвец в могиле!
Под редакцией Кулаковых+
Вверг меня во мрак, давно сгинувшим мертвецам уподобил.
Cовременный перевод WBTC
Он в темноте меня сидеть заставил, как будто я давно уж мёртвым был.
Макария Глухарева ВЗ
Посадил меня в темное место, как умерших в давние веки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Посадил меня в темноте, как от века умерших.
Елизаветинская Библия
въ те́мныхъ посади́ мѧ, ѩ҆́коже мє́ртвыѧ вѣ́ка:
Елизаветинская на русском
в темных посади мя, якоже мертвыя века: