Загрузка

Библия : Плач Иеремии 3 глава 9 стих

[ Плач 3 : 8 ]
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
[ Плач 3 : 9 ]
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
[ Плач 3 : 10 ]
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀνῳκοδόμησεν
Преградил
G456
ὁδούς
пути
G3598
μου,
мои,
G3450
ἐνέφραξεν
заградил
τρίβους
доро́ги
G5147
μου,
мои,
G3450
ἐτάραξεν.
привёл в смятение.
G5015
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G5147 τρίβος - стези [Тропа, стезя, протоптанная дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стези ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G5015 ταράσσω - возмутился [Смущать, тревожить, возмущать, приводить в смятение или замешательство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возмутился , смущается , встревожился , встревожились , испугались , смутился , возмущал , возмутится , возмутилась , смутили
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 30:28
и дыхание Его, как разлившийся поток, который поднимается даже до шеи, чтобы развеять народы до истощания; и будет в челюстях народов узда, направляющая к заблуждению.
Ис 63:17
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
Плач 3:11
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
Синодальный перевод
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Новый русский перевод+
Камнями Он преградил мне путь, искривил стези мои.
Библейской Лиги ERV
Камнями засыпал Он мои дороги, пути Он искривил мои.
Современный перевод РБО +
На пути моем возвел Он стену, преградил дороги.
Под редакцией Кулаковых+
Камнями огромными мне путь преградил, непроходимыми сделал дороги мои.
Cовременный перевод WBTC
Камнями засыпал Он мои дороги. Пути Он искривил мои.
Макария Глухарева ВЗ
Тесаными каменьями преградил дороги мои, изрыл стези мои.
Перевод Юнгерова ВЗ
Преградил дороги мои, заградил пути мои, привел в смятение.
Елизаветинская Библия
возградѝ пѹти҄ моѧ҄, заградѝ стєзѝ моѧ҄, возмѧтѐ.
Елизаветинская на русском
возгради пути моя, загради стези моя, возмяте.