Библия : Евреям 10 глава
18 стих
[ Евр 10 : 17 ]
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
[ Евр 10 : 18 ]
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
[ Евр 10 : 19 ]
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3699 ὅπου
- где [1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если , и там ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G859 ἄφεσις
- прощение [1. отпускание, освобождение; 2. оставление, прощение, отпущение (грехов).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
прощение , прощения , оставление , прощении , освобождение , свободу , прощению , и прощение ,
Подробнее
G5130 τούτων
- сих [Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем , том , них , сим
и еще 25 значений
Подробнее
G3765 οὐκέτι
- не [Уже не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже , и на это , немного , Я уже не
и еще 9 значений
Подробнее
G4376 προσφορά
- приношение [Приношение, дар, жертва.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
приношение , приношения , в приношение , принесением , приношением ,
Подробнее
G4012 περί
- о [предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
о , за , об , на , около , в , во , что , против , вокруг
и еще 38 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία
- грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
Синодальный перевод
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Новый русский перевод+
Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех.
Перевод Десницкого
Ведь если состоялось их прощение, жертва за грех более не нужна.
Библейской Лиги ERV
И после того как все грехи прощены, нет больше необходимости в приношениях.
Современный перевод РБО +
А где прощены грехи, там больше не может быть жертвы за грех.
Под редакцией Кулаковых+
Но где грехи прощены, там не приносятся и жертвы за них.
Cовременный перевод WBTC
И после того как все эти грехи прощены, нет больше нужды в приношениях.
Перевод Еп. Кассиана
А там, где отпущение грехов, нет уже и приношения за грех.
Слово Жизни
Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех.
Открытый перевод
А где прощение грехов, там не нужно уже приносить жертвы за них.
Еврейский Новый Завет
Там же, где есть прощение за всё это, нет больше необходимости в приношении за грехи.
Русского Библейского Центра
А где грехи отпущены, там приношения для этого больше не нужны.
Новый Завет РБО 1824
А гдѣ прощеніе грѣховъ, тамъ не нужно уже приношеніе за нихъ.
Елизаветинская Библия
А҆ и҆дѣ́же ѿпѹще́нїе си́хъ, ктомѹ̀ нѣ́сть приноше́нїѧ ѡ҆ грѣсѣ́хъ.
Елизаветинская на русском
А идеже отпущение сих, ктому несть приношения о гресех.