Симфония Стронга
: о G4012 περί
Номер:
G4012
Значение слова:
περί
- о [предл.: 1. с р. п.: о, об, касательно, по отношению к, насчет; 2. с в. п.: около, вокруг, кругом, возле, по отношению к, насчет; а также прист. со значением: около, вокруг, кругом; сверх, через, совершенно, весьма.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From the base of G4008 (peran); properly, through (all over), i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period) — (there-)about, above, against, at, on behalf of, × and his company, which concern, (as) concerning, for, × how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, × (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
о , за , об , на , около , в , во , что , против , вокруг , над , Он о , об угождении , по , относительно , от , жертвы за , они , просить , живущие в окрестностях , жертву за , что о , с , они о , что было с , сказанное о , в печали о , и бывшие при нем , других подобных , бывшие с , ими о , дело о , того , только , тебя в , решении , что об , К , всему , окрестные , в жертву за , При , что до , что будет со , я ради , страстью к , для
Варианты в King James Bible
against, Touching, state, on, about, concerning, estate, how, for, touching, I, with, In, over, pertaining, they, of, we, Of, Against, Mary, above
Варианты в English Standard Version
[also to], against, around, on behalf of, over [the issue of], by all the, [speak] about, about, concerning, [that], as to, [It is] because of, in regard to, regarding, for, how, involved, to see, [ as an offering ] for, with, over
Варианты в New American Standard Bible
against, around, connection, over, CONCERNING, all, help, about, concerning, neighborhood, regarding, regard, refers, Concerning, because, vicinity, behalf, About
Варианты в греческом тексте
περί, Περὶ, περὶ
Родственные слова
G2139
, G4013
, G4014
, G4015
, G4016
, G4017
, G4019
, G4020
, G4021
, G4022
, G4023
, G4024
, G4026
, G4027
, G4028
, G4029
, G4030
, G4031
, G4032
, G4033
, G4034
, G4035
, G4036
, G4037
, G4038
, G4039
, G4040
, G4041
, G4043
, G4044
, G4045
, G4046
, G4048
, G4049
, G4053
, G4059
, G4060
, G4062
, G4063
, G4064
, G4065
, G4066
, G4067
, G4843
, G4008
, G495
, G562
, G960
, G1276
, G3984
, G4007
, G4009
, G4044
, G4068
, G4097
, G5327
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 12 : 17 ]
Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.
[ Быт 12 : 20 ]
И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было, [и Лота с ним].
[ Быт 15 : 12 ]
При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
[ Быт 17 : 20 ]
И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
[ Быт 19 : 21 ]
И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;
[ Быт 20 : 2 ]
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. [Ибо он боялся сказать, что это жена его, чтобы жители города того не убили его за нее.] И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
[ Быт 20 : 3 ]
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
[ Быт 20 : 7 ]
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.
[ Быт 21 : 11 ]
И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его [Измаила].
[ Быт 21 : 12 ]
Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее, ибо в Исааке наречется тебе семя;
[ Быт 21 : 25 ]
И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы.
[ Быт 23 : 8 ]
и говорил им [Авраам] и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова,
[ Быт 24 : 9 ]
И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.
[ Быт 24 : 47 ]
Я спросил ее и сказал: чья ты дочь? [скажи мне]. Она сказала: дочь Вафуила, сына Нахорова, которого родила ему Милка. И дал я серьги ей и запястья на руки ее.
[ Быт 24 : 67 ]
И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил ее; и утешился Исаак в печали по [Сарре,] матери своей.
[ Быт 25 : 21 ]
И молился Исаак Господу о [Ревекке] жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.
[ Быт 26 : 7 ]
Жители места того спросили о [Ревекке] жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, думал он, жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.
[ Быт 26 : 21 ]
[Когда двинулся оттуда Исаак,] выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна.
[ Быт 26 : 22 ]
И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал нам пространное место, и мы размножимся на земле.
[ Быт 26 : 32 ]
В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду.
[ Быт 27 : 41 ]
И возненавидел Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.