Симфония Стронга
: ты G4771 σύ
Номер:
G4771
Значение слова:
σύ
- ты [Ты.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
The person pronoun of the second person singular; thou — thou. See also G4571 (se), G4671 (soi), G4675 (sou); and for the plural G5209 (humas), G5210 (humeis), G5213 (humin), G5216 (humon).
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
Варианты в King James Bible
that, Thou, thou
Варианты в English Standard Version
to you, of Your, you, your [part], [Let] your, you [that], for you, {Do} you, of you, you [from us], of [us], [if] you, { has placed } You, {did} your, You [are], [since] you, yours, from your, in your, Yours, you [are]
Варианты в New American Standard Bible
yours, number, yourself, yourselves, Yours
Варианты в греческом тексте
σύ, Σὺ, συ, σὺ, Σύ
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 3 : 14 ]
И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
[ Быт 3 : 15 ]
и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
[ Быт 4 : 7 ]
если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
[ Быт 4 : 11 ]
и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
[ Быт 6 : 18 ]
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
[ Быт 6 : 21 ]
Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.
[ Быт 7 : 1 ]
И сказал Господь [Бог] Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в роде сем;
[ Быт 8 : 16 ]
выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;
[ Быт 13 : 9 ]
не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.
[ Быт 13 : 14 ]
И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу;
[ Быт 13 : 15 ]
ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки,
[ Быт 15 : 15 ]
а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
[ Быт 16 : 11 ]
И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое;
[ Быт 16 : 13 ]
И нарекла [Агарь] Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня.
[ Быт 17 : 9 ]
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
[ Быт 18 : 25 ]
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
[ Быт 20 : 3 ]
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
[ Быт 20 : 7 ]
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.
[ Быт 21 : 23 ]
и теперь поклянись мне здесь Богом, что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хорошо поступал с тобою, так и ты будешь поступать со мною и землею, в которой ты гостишь.
[ Быт 21 : 26 ]
Авимелех же сказал [ему]: не знаю, кто это сделал, и ты не сказал мне; я даже и не слыхал о том доныне.
[ Быт 22 : 12 ]
Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.