Симфония Стронга
: живаго G2198 ζάω
Номер:
G2198
Значение слова:
ζάω
- живаго [Жить, ожить.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primary verb; to live (literally or figuratively) — life(-time), (a-)live(-ly), quick.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые , живому , жив будет , живем , будет жить , живым , здоров , живый , живущие , жизнь , Живущему , он жив , живого , живую , жить будет , живет , живыми , мы живы , она будет жива , будучи в живых , осталась жива , прожив , будешь жить , живя , живы , живая , оживут , живой , оживет , живущий , будете жить , перед ними живою , что Он жив , я жил , живы будем , мы получили жизнь , нам жить , то живет , оживших , к живому , при живом , жил , чтобы жить , живете , то живы будете , не живет , живущею , остаться в живых , будем живы , живешь , то живу , мы живем , в живых , заживо , живо , он живет , будучи , Живущим , живущего , Они ожили
Варианты в King James Bible
shall, life, living, we, alive, live, lifetime, lived, lively, I, liveth, livest, should, quick
Варианты в English Standard Version
of [the] living, life, living, [and] live, we may live, as long as he lives, they came to life, She had been married, we might live, had lived, alive, I lived as, being alive, [is] living, you lived, He was alive, Living [One], I might live, to be alive, [the] living, you live, we can go on living
Варианты в New American Standard Bible
LIVING, lived, holding, get, LIVE, alive, life, lives, living, live
Варианты в греческом тексте
ἔζησα, ἔζησαν, ἔζησας, ἔζησεν, Ἔζησεν, ἐζῆτε, ἔζων, Ζῇ, ζῇ, ζῆν, ζῇς, ζήσασα, ζήσατε, ζήσεσθε, ζήσεται, ζήσῃ, ζήσητε, ζησόμεθα, ζήσομεν, ζήσονται, ζήσω, ζήσωμεν, ζῆτε, Ζῶ, ζῶ, ζῶμεν, ζῶν, Ζῶν, ζῶντα, ζῶντας, ζῶντες, ζῶντι, ζῶντος, ζώντων, ζῶσα, ζῶσαν, ζώσῃ, ζώσης, ζῶσιν, ζωσῶν
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ Быт 1 : 20 ]
И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
[ Быт 1 : 24 ]
И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
[ Быт 2 : 7 ]
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
[ Быт 2 : 19 ]
Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.
[ Быт 3 : 20 ]
И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.
[ Быт 3 : 22 ]
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
[ Быт 5 : 3 ]
Адам жил сто тридцать [230] лет и родил [сына] по подобию своему [и] по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
[ Быт 5 : 5 ]
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
[ Быт 5 : 6 ]
Сиф жил сто пять [205] лет и родил Еноса.
[ Быт 5 : 7 ]
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь [707] лет и родил сынов и дочерей.
[ Быт 5 : 9 ]
Енос жил девяносто [190] лет и родил Каинана.
[ Быт 5 : 10 ]
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать [715] лет и родил сынов и дочерей.
[ Быт 5 : 12 ]
Каинан жил семьдесят [170] лет и родил Малелеила.
[ Быт 5 : 13 ]
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок [740] лет и родил сынов и дочерей.
[ Быт 5 : 15 ]
Малелеил жил шестьдесят пять [165] лет и родил Иареда.
[ Быт 5 : 16 ]
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать [730] лет и родил сынов и дочерей.
[ Быт 5 : 18 ]
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
[ Быт 5 : 19 ]
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
[ Быт 5 : 21 ]
Енох жил шестьдесят пять [165] лет и родил Мафусала.
[ Быт 5 : 25 ]
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
[ Быт 5 : 26 ]
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.