Загрузка

Библия : Евреям 6 глава 15 стих

[ Евр 6 : 14 ]
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
[ Евр 6 : 15 ]
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
[ Евр 6 : 16 ]
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G3114 μακροθυμέω - потерпи [Долготерпеть, быть терпеливым, обладать выдержкой.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
потерпи , будьте долготерпеливы , долготерпит , медлит , терпит долго , Долготерпите , долготерпев ,
Подробнее
G2013 ἐπιτυγχάνω - получил [Получать, достигать, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получил , достигнуть , получили , получали ,
Подробнее
G1860 ἐπαγγελία - обетование [Обетование, обещание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обетование , обетования , обетованию , обещанного , обещанное , исполниться обетованию , распоряжения , на обетование , исполнением обетования , благовестие
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 1:7
а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.
Быт 12:2
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
Быт 12:3
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
Быт 15:2-6
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
И вывел его вон и сказал [ему]: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Быт 17:16
Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.
Быт 17:17
И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Быт 21:2-7
Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог;
и нарек Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;
и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.
Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его.
И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется.
И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына.
Ав 2:2
И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать,
Ав 2:3
ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
Евр 6:12
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
Рим 4:17-25
(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее.
Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: "так многочисленно будет семя твое".
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
Потому и вменилось ему в праведность.
А впрочем не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
Синодальный перевод
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Новый русский перевод+
И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
Перевод Десницкого
Авраам проявил терпение и получил обещанное.
Библейской Лиги ERV
И после терпеливого ожидания Авраам получил обещанное Богом.
Современный перевод РБО +
И таким образом Авраам благодаря стойкости достиг обещанного.
Под редакцией Кулаковых+
И Авраам через долготерпение свое достиг обещанного.
Cовременный перевод WBTC
И после терпеливого ожидания Авраам получил обещанное Богом.
Перевод Еп. Кассиана
И так долготерпением Авраам достиг обещания.
Слово Жизни
И Aвраам, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.
Открытый перевод
И Авраам, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.
Еврейский Новый Завет
и потому, Авраам терпеливо ждал и увидел исполнение обещания.
Русского Библейского Центра
И за свое желание ждать Авраам получил обещанное.
Новый Завет РБО 1824
И такимъ образомъ за долготерпѣніе онъ получилъ обѣщанное.
Елизаветинская Библия
И҆ та́кѡ долготерпѣ́въ, полѹчѝ ѡ҆бѣтова́нїе.
Елизаветинская на русском
И тако долготерпев, получи обетование.