Загрузка

Библия : Галатам 5 глава 12 стих

[ Гал 5 : 11 ]
За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
[ Гал 5 : 12 ]
О, если бы удалены были возмущающие вас!
[ Гал 5 : 13 ]
К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3785 ὄφελον - если бы [О, если бы!, ах если бы!.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
если бы , О если ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G609 ἀποκόπτω - отсеки [Отсекать, отрубать, отрезать; ср. з. лишаться (части тела), получать увечье.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отсеки , отсек , отсекли , удалены были ,
Подробнее
G387 ἀναστατόω - возмутители [Возмущать, производить возмущение или бунт.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возмутители , произвел возмущение , возмущающие ,
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 5:13
Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас.
Деян 15:1
Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можете спастись.
Деян 15:2
Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам и пресвитерам в Иерусалим.
Деян 15:24
Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,
Деян 5:5
Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это.
Деян 5:9
Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.
Исх 12:15
Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.
Исх 30:33
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего.
Гал 1:8
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Гал 1:9
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
Гал 5:10
Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
Быт 17:14
Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей [в восьмой день], истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой.
Ин 9:34
Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон.
Нав 7:12
за то сыны Израилевы не могли устоять пред врагами своими и обратили тыл врагам своим, ибо они подпали заклятию; не буду более с вами, если не истребите из среды вашей заклятого.
Нав 7:25
И сказал Иисус: за то, что ты навел на нас беду, Господь на тебя наводит беду в день сей. И побили его все Израильтяне камнями, и сожгли их огнем, и наметали на них камни.
Лев 22:3
Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь [Бог ваш].
Тит 3:10
Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
Синодальный перевод
О, если бы удалены были возмущающие вас!
Новый русский перевод+
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе всё!
Перевод Десницкого
Но пусть те, кто сеют среди вас смуту, сами будут отсечены!
Библейской Лиги ERV
Я бы хотел, чтобы те, кто возмущают ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и оскоплению!
Современный перевод РБО +
А тем смутьянам я бы посоветовал отрубить у себя все!
Под редакцией Кулаковых+
Хотел бы я, чтобы те, кто подстрекает вас к обрезанию, пошли бы еще дальше и самих себя оскопили!
Cовременный перевод WBTC
Я бы хотел, чтобы те, кто возмущает ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и вовсе были удалены!
Перевод Еп. Кассиана
О, если бы подвергли себя отсечению возмущающие вас.
Слово Жизни
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, вообще оскопят себя.
Открытый перевод
Пусть подстрекающие вас к обрезанию сделают себе отрезание!
Еврейский Новый Завет
Хотелось бы, чтобы люди, докучающие вам, пошли до конца и оскопили себя!
Русского Библейского Центра
Не возражу, если обрежут себя на полуслове те, кто сбивает вас с толку.
В переводе Лутковского
Пусть бы уж вовсе оскопили себя те, что сеют смуту среди вас!
Новый Завет РБО 1824
О естьли бы удалены были возмущающіе васъ!
Елизаветинская Библия
Ѽ, да́бы ѿсѣче́ни бы́ли развраща́ющїи ва́съ.
Елизаветинская на русском
о, дабы отсечени были развращающии вас.