Загрузка

Библия : Римлянам 9 глава 13 стих

[ Рим 9 : 12 ]
не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,
[ Рим 9 : 13 ]
как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.
[ Рим 9 : 14 ]
Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2531 καθώς - как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G1125 γράφω - написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G2384 ἰακώβ - Иакова [Иаков: 1. сын Исаака, патриарх Изр.; 2. отец Иосифа, приемного отца Иисуса Христа, в родословной Иисуса Христа; см. еврейское H2971 (יָאִיר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковом , Иаковлев , родил Иакова ,
Подробнее
G25 ἀγαπάω - любите [Любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любите , любит , возлюбил , любить , любящий , возлюби , любил , люби , возлюбили , любящим
и еще 41 значений
Подробнее
G2269 ἠσαῦ - Исава [Исав (первородный сын Иакова); см. еврейское H6215 (עשָׂו‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Исава , Исав ,
Подробнее
G3404 μισέω - ненавидит [(воз)ненавидеть, гнушаться, питать отвращение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненавидит , ненавидимы , возненавидел , возненавидят , ненавидящий , ненавидящим , будет ненавидеть , ненавидели , возненавидели , ненавижу
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 21:15
Если у кого будут две жены -- одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, --
Быт 29:31
Господь [Бог] узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.
Быт 29:33
И зачала [Лия] опять и родила [Иакову второго] сына, и сказала: Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего. И нарекла ему имя: Симеон.
Ин 12:25
Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
Лк 14:26
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Мал 1:2
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: "в чем явил Ты любовь к нам?" - Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,
Мал 1:3
а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его - шакалам пустыни.
Мф 10:37
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
Прит 13:24
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Синодальный перевод
как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел».
Новый русский перевод+
Как об этом и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».
Перевод Десницкого
Так и написано: «Иакова я возлюбил, а Исава возненавидел».
Библейской Лиги ERV
Как сказано в Писаниях: «Я любил Иакова, но ненавидел Исава».
Современный перевод РБО +
Как говорится в Писании: «Иакова Я полюбил, а Иса́ва возненавидел».
Под редакцией Кулаковых+
В Писании так и говорится: «Иакова Я возлюбил, а Исава отверг».
Cовременный перевод WBTC
Как сказано в Писании: "Я любил Иакова, но ненавидел Исава".
Перевод Еп. Кассиана
как написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.
Слово Жизни
Как об этом и написано: "Я полюбил Иакова и возненавидел Исава".
Открытый перевод
Как написано: «Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел».
Еврейский Новый Завет
Это соответствует написанному: "Иакова Я возлюбил, а Исава Я возненавидел".
Русского Библейского Центра
Как и написано: «Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел».
В переводе Лутковского
как и написано: Иакова Я возлюбил, Исава же — возненавидел.
Новый Завет РБО 1824
почему и написано: Іакова Я возлюбилъ, а Исава возненавидѣлъ. (Мал. 1:2.)
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: ї҆а́кѡва возлюби́хъ, и҆са́ѵа же возненави́дѣхъ.
Елизаветинская на русском
якоже есть писано: иакова возлюбих, исава же возненавидех.