Загрузка

Библия : Притчи 20 глава 22 стих

[ Прит 20 : 21 ]
Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
[ Прит 20 : 22 ]
Не говори: "я отплачу за зло"; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
[ Прит 20 : 23 ]
Мерзость пред Господом - неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
говори
H559
שׂלם‎
отплачу
H7999
רַע‎
зло
H7451
קוה‎
предоставь
H6960
יהוה‎
Господу
H3068
ישׂע‎
сохранит
H3467
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H6960 קוה‎ - Ждем [A(qal):ждать, ожидать; в переносном смысле — надеяться, уповать.B(ni):собираться.C(pi):1. ждать, ожидать;2. поджидать, подстерегать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H3176 (יחל‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Ждем , да соберется , твою надеюсь , ее пусть ждет , надеются , ждет , Если бы я и ожидать , Когда я чаял , и все надеющиеся , моего на Тебя надеюсь
и еще 42 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3467 ישׂע‎ - спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:23
Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
1Пет 3:9
не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
1Пет 4:19
Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
1Фесс 5:15
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
2Цар 16:12
может быть, Господь призрит на уничижение мое, и воздаст мне Господь благостью за теперешнее его злословие.
Втор 32:35
У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
Ис 40:31
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
Плач 3:25
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Плач 3:26
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Прит 17:13
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Прит 24:29
Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его".
Пс 26:14
Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
Пс 36:34
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Рим 12:17-19
никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Синодальный перевод
Не говори: «я отплачу за зло»; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
Новый русский перевод+
Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Господа — Он спасет тебя.
Библейской Лиги ERV
Не стремись сам наказать того, кто тебе вредит. Господь его накажет и сделает тебя победителем.
Современный перевод РБО +
Не говори: «Отплачу за зло!» Доверься Господу, и Он защитит тебя.
Под редакцией Кулаковых+
Не говори: «Я воздам за зло!» Уповай на ГОСПОДА, и Он спасет тебя.
Cовременный перевод WBTC
Не стремись сам наказать того, кто тебе вредит. Господь его накажет и сделает тебя победителем.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не говори: я отмщу врагу, но предоставь Господу, чтобы Он тебе помог.
Елизаветинская Библия
Не рцы̀: ѿмщѹ̀ врагѹ̀: но потерпѝ гд҇а, да тѝ помо́жетъ.
Елизаветинская на русском
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.