Загрузка

Библия : Притчи 22 глава 19 стих

[ Прит 22 : 18 ]
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
[ Прит 22 : 19 ]
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
[ Прит 22 : 20 ]
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
מִבְטָח‎
упование
H4009
יהוה‎
Господа
H3068
ידע‎
учу
H3045
יוֹם‎
сегодня
H3117
H4009 מִבְטָח‎ - надежды [Уверенность, упование, безопасность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
надежды , и уверенность , его надежда , ты-надежда , надежду , наш упование , упование , надежда , на которую они надеялись , Чтобы упование
и еще 5 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:21
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
Ис 12:2
Вот, Бог - спасение мое: уповаю на Него и не боюсь; ибо Господь - сила моя, и пение мое - Господь; и Он был мне во спасение.
Ис 26:4
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
Иер 17:7
Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование - Господь.
Прит 3:5
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Пс 61:8
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
Синодальный перевод
Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Новый русский перевод+
Чтобы ты мог надеяться на Господа, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Библейской Лиги ERV
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
Современный перевод РБО +
чтобы в Господе обрел ты упование, я тебе их сегодня возвещаю.
Под редакцией Кулаковых+
Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на ГОСПОДА.
Cовременный перевод WBTC
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если же ты вложишь их в сердце твое, то вместе с тем они возвеселят тебя и на устах твоих.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще вложи́ши ѧ҆̀ въ се́рдце твоѐ, возвеселѧ́тъ тебѐ кѹ́пнѡ во твои́хъ ѹ҆стнѣ́хъ.
Елизаветинская на русском
И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.