Библия : Притчи 23 глава
33 стих
[ Прит 23 : 32 ]
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
[ Прит 23 : 33 ]
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
[ Прит 23 : 34 ]
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H2114 זור
- чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H8419 תַּהְפּוּכָה
- коварство [1. разврат, развращение;2. ложь, коварство.]
Часть речи
Значение слова תַּהְפּוּכָה:
Варианты синодального перевода
коварство , развращенный , ложь , развратом , и коварные , зловредный , развращенное , коварный , развратное ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 5:4
Пили вино, и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных.
Быт 19:32-38
итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.
И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала.
На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.
И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне.
И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
Ос 7:5
"День нашего царя!" говорят князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам.
Иуд 1:12
Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
Иуд 1:13
свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
Прит 31:5
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
Пс 68:12
и возлагаю на себя вместо одежды вретище, - и делаюсь для них притчею;
Синодальный перевод
глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
Новый русский перевод+
Глаза твои будут видеть странные вещи, а разум — придумывать извращения.
Библейской Лиги ERV
Вино будет причиной твоих странных поступков, когда помутнеет разум твой.
Современный перевод РБО +
засмотришься тогда на чужих женщин, и придут на ум превратные мысли;
Под редакцией Кулаковых+
И глаза твои затуманятся, и мысли в сердце твоем извратятся,
Cовременный перевод WBTC
Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть.
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда глаза твои увидят чужую (жену)164, тогда уста твои зоговорят развратное,
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́чи твоѝ є҆гда̀ ѹ҆́зрѧтъ (женѹ̀) чѹждѹ́ю, ѹ҆ста̀ твоѧ҄ тогда̀ возглаго́лютъ стро́пѡтнаѧ:
Елизаветинская на русском
Очи твои егда узрят (жену) чуждую, уста твоя тогда возглаголют стропотная: