Библия : Притчи 24 глава
27 стих
[ Прит 24 : 26 ]
В уста целует, кто отвечает словами верными.
[ Прит 24 : 27 ]
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
[ Прит 24 : 28 ]
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3559 כּון
- утвердил [B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово , будет , нельзя , которое создали
и еще 193 значений
Подробнее
H4399 מְלָאכָה
- работ [1. дело;2. работа, занятие, профессия, служение, служба;3. имение, собственность, имущество, запасы;4. изделие, вещь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
работ , дела , дело , своей на собственность , работу , всякие дела , в оный никакого дела , никакого дела , работы , работою
и еще 72 значений
Подробнее
H2351 חוּץ
- вне [Снаружи, вне, извне, на улице.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вне , вон , и на улицах , на улицах , на , улице , по улицам , за , и снаружи , их вон
и еще 70 значений
Подробнее
H6257 עתד
- которые обречены [C(pi): приготавливать, подготавливать.G(hith):быть предуготованным, быть обречённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
которые обречены , дома окончи ,
Подробнее
H7704 שָׂדֶה
- в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H1129 בּנה
- и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 5:17
И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
3Цар 5:18
Обтесывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома [три года].
3Цар 6:7
Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
Лк 14:28-30
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Синодальный перевод
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоём, и потом устрояй и дом твой.
Новый русский перевод+
Заверши работу на улице, приведи в порядок свои поля, а потом можешь строить свой дом.
Библейской Лиги ERV
Не строй дом раньше, чем засеешь свои поля.
Современный перевод РБО +
Обустрой сперва двор, займись своим полем, а потом уже строй себе дом.
Под редакцией Кулаковых+
Сначала сделай то, что должен, вне дома, позаботься о собственном поле, а потом заводи себе семью.
Cовременный перевод WBTC
Не строй дом раньше, чем засеял поля свои. Убедись, что готов вырастить хлеб прежде, чем строить дом.
Перевод Юнгерова ВЗ
Приготовь к окончанию дела твои, и соверши (их) на поле; ходи по следам моим и ты устроишь дом свой175.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆готовлѧ́й на и҆схо́дъ дѣла̀ твоѧ҄, и҆ ѹ҆гото́висѧ на село̀, и҆ ходѝ в̾слѣ́дъ менє̀, и҆ сози́ждеши до́мъ тво́й.
Елизаветинская на русском
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.


