Загрузка

Библия : Притчи 29 глава 17 стих

[ Прит 29 : 16 ]
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
[ Прит 29 : 17 ]
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
[ Прит 29 : 18 ]
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יסר‎
Наказывай
H3256
בּן‎
сына
H1121
נוח‎
даст
H5117
נוח‎
покой
H5117
נתן‎
доставит
H5414
מַעֲדַנִּים‎
радость
H4574
נֶפֶשׂ‎
душе
H5315
H3256 יסר‎ - мой наказывал [A(qal):наставлять, учить.B(ni):исправляться, научаться, усваивать урок.C(pi):1. исправлять, наказывать, дисциплинировать;2. наставлять, учить. Син. H1777 (דּין‎), H5358 (נקם‎), H6485 (פּקד‎), H8199 (שׂפט‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой наказывал , наказывать , учит , Наказывай , а я буду , наказание , Если и после сего не исправитесь , накажу , Свой дабы научить , твой учит
и еще 28 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H4574 מַעֲדַנִּים‎ - яства [1. деликатес, вкусная пища;2. ободрение, удовольствие, радость; наречие — радостно, бодро.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
яства , дрожащий , радость , сладкое ,
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 13:24
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Прит 19:18
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Прит 22:15
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
Прит 23:13
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
Прит 23:14
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
Прит 29:15
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
Синодальный перевод
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Новый русский перевод+
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
Библейской Лиги ERV
Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордиться. Он никогда тебя не опозорит.
Современный перевод РБО +
Вразумляй сына, и будешь за него спокоен, станет он для тебя утешением.
Под редакцией Кулаковых+
В строгости воспитывай сына своего — и будешь спокоен, и душа твоя на него не нарадуется.
Cовременный перевод WBTC
Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
Перевод Юнгерова ВЗ
Наставляй сына твоего, и он успокоит тебя и будет украшением души твоей.
Елизаветинская Библия
Наказѹ́й сы́на твоего̀, и҆ ѹ҆поко́итъ тѧ̀ и҆ да́стъ лѣ́потѹ дѹшѝ твое́й.
Елизаветинская на русском
Наказуй сына твоего, и упокоит тя и даст лепоту души твоей.