Библия : Притчи 31 глава
15 стих
[ Прит 31 : 14 ]
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
[ Прит 31 : 15 ]
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
[ Прит 31 : 16 ]
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H3915 לַיִל
- ночью [Ночь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ночью , и ночь , и ночью , ночей , в ту ночь , ночь , всю ночь , а ночью , ни ночью , и всю ночь
и еще 93 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H2964 טֶרֶף
- добычу [1. добыча;2. пища;3. свежий, свежесорванный (лист).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
добычу , добычи , пищу , с добычи , на добычу , похищенное , хищнических , о добыче , нас в добычу , над своею добычею
и еще 7 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H2706 חֹק
- уставы [1. участок, предел, удел, доля;2. обязательство, долг;3. срок;4. закон, устав, постановление, определение;]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уставы , постановления , меня уставам , устав , в закон , определение , уставов , урочного , числа , как закон
и еще 72 значений
Подробнее
H5291 נַעֲרָה
- женщины [1. девочка, отроковица;2. девушка, девица;3. служанка, прислужница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
женщины , отроковицы , девица , молодой , девицы , девиц , и девица , девицу , а прислужницы , женщина
и еще 37 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 36:15
И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ и Свое жилище.
Еккл 9:10
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Нав 3:1
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя его.
Лк 12:42
Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в свое время меру хлеба?
Мк 1:35
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Мф 24:25
Вот, Я наперед сказал вам.
Пс 118:147
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
Пс 118:148
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Рим 12:11
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
Синодальный перевод
Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим.
Новый русский перевод+
Затемно она встает, готовит пищу своей семье и дает служанкам их порцию еды.
Библейской Лиги ERV
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит, а также и служанок кормит.
Современный перевод РБО +
Еще ночь, а она уже встала — чтобы было чем кормить семью и чем занять служанок.
Под редакцией Кулаковых+
Встает ночью, еще до света, чтоб едой снабдить домочадцев и работой — своих служанок.
Cовременный перевод WBTC
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
Перевод Юнгерова ВЗ
Она встает еще ночью, раздает пищу в доме и работу служанкам.
Елизаветинская Библия
и҆ востае́тъ и҆з̾ но́щи, и҆ дадѐ бра҄шна до́мѹ и҆ дѣла̀ рабы́нѧмъ.
Елизаветинская на русском
и востает из нощи, и даде брашна дому и дела рабыням.