Загрузка

Библия : Притчи 6 глава 16 стих

[ Прит 6 : 15 ]
Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит - без исцеления.
[ Прит 6 : 16 ]
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
[ Прит 6 : 17 ]
глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂשׂ‎
шесть
H8337
שׂנא‎
ненавидит
H8130
יהוה‎
Господь
H3068
שִׂבְעָה‎
семь
H7651
תּוֹעבָה‎
мерзость
H8441
נֶפֶשׂ‎
душе
H5315
H8337 שׂשׂ‎ - шесть [Шесть.]
Часть речи
Значение слова שׂשׂ‎:
Варианты синодального перевода
шесть , шестьсот , и шесть , шестнадцать , и шестнадцать , до шестисот , по шести , шести , ибо в шесть , так на всех шести
и еще 61 значений
Подробнее
H8130 שׂנא‎ - ненавидящих [A(qal):ненавидеть, не любить; причастие: ненавидящий, ненавистник, враг.B(ni):быть ненавидимым.C(pi):причастие: ненавидящий, ненавистник, враг.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ненавидящих , ненавидящие , ненавижу , врагом , и ненавидящие , рода ненавидящих , врага , что ненавидит , ненавидит , и возненавидел
и еще 99 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7651 שִׂבְעָה‎ - семь [Семь, всемеро, семикратно.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семь , семьсот , и семь , на семь , семи , седьмой , из семи , в седьмой , по семи , в семь
и еще 103 значений
Подробнее
H8441 תּוֹעבָה‎ - мерзость [Мерзость, гнусность, что-то отвратительное или несносное.]
Часть речи
Значение слова תּוֹעבָה‎:
Варианты синодального перевода
мерзость , мерзости , подражая мерзостям , отвратительно , ибо мерзок , нашему если мы отвратительную , жертву , все эти мерзости , ибо это мерзость , все мерзости
и еще 61 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 1:11
Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства родства, свирепствовал постоянно во гневе своем и всегда сохранял ярость свою.
Ам 1:3
Так говорит Господь: за три преступления Дамаска и за четыре не пощажу его, потому что они молотили Галаад железными молотилами.
Ам 1:6
Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.
Ам 1:9
Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского союза.
Ам 2:1
Так говорит Господь: за три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он пережег кости царя Едомского в известь.
Ам 2:4
Так говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути.
Ам 2:6
Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного - за пару сандалий.
Втор 18:10-12
не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых;
ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
Втор 23:18
Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
Втор 24:4
то не может первый ее муж, отпустивший ее, опять взять ее себе в жену, после того как она осквернена, ибо сие есть мерзость пред Господом [Богом твоим], и не порочь земли, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
Втор 25:16
ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий неправду.
Прит 11:1
Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
Прит 11:20
Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
Прит 15:8
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Прит 15:9
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Прит 17:15
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
Прит 20:10
Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.
Прит 20:23
Мерзость пред Господом - неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
Прит 3:32
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
Прит 30:18
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
Прит 30:21
От трех трясется земля, четырех она не может носить:
Прит 30:24
Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:
Прит 30:29
Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
Прит 8:13
Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
Пс 10:5
Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.
Откр 21:27
И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.
Синодальный перевод
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
Новый русский перевод+
Шесть вещей ненавидит Господь, даже семь, что Ему отвратительны:
Библейской Лиги ERV
Господь ненавидит семь грехов:
Современный перевод РБО +
Шесть вещей ненавидит Господь, и седьмая для Него — мерзость:
Под редакцией Кулаковых+
Вот шесть ненавистных ГОСПОДУ вещей, и даже семь отвратительных Ему:
Cовременный перевод WBTC
Господь ненавидит шесть, даже семь вещей:
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо он радуется всему, что ненавидит Бог, ниспровергается же по нечистоте души:
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ ра́дѹетсѧ ѡ҆ всѣ́хъ, и҆̀хже ненави́дитъ бг҃ъ, сокрѹша́етсѧ же за нечистотѹ̀ дѹшѝ:
Елизаветинская на русском
Яко радуется о всех, ихже ненавидит Бог, сокрушается же за нечистоту души: