Библия : Притчи 8 глава
25 стих
[ Прит 8 : 24 ]
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
[ Прит 8 : 25 ]
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
[ Прит 8 : 26 ]
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2342 חול
- трепещи [A(qal):1. ходить вокруг;2. оборачиваться, падать на;3. плясать хороводом, кружиться;4. мучиться в родах;5. корчиться, трепетать.C(pi):1. рожать;2. вызывать родовые муки, вызывать роды.D(pu):1. быть рождённым;2. трепетать. 5 приводить в трепет, ужасать.G(hith):1. причастие: кружащийся (вихрь);2. корчиться от страха, быть объятым ужасом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
трепещи , потрясает , и трепещет , Я родилась , родами , и падет , И помедлил , и ужаснутся , создавшего , Ждали
и еще 53 значений
Подробнее
H2962 טֶרֶם
- прежде [Прежде, перед, еще.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
прежде , ибо прежде , нежели , своему неужели ты еще , еще , не , которого еще , которая еще , моя прежде , когда еще
и еще 1 значений
Подробнее
H2883 טבע
- его потонули [A(qal):1. погружаться, погрязать;2. вонзаться.D(pu):тонуть.F(ho):быть погружённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его потонули , вонзился , На чем утверждены , Обрушились , Я погряз , чтобы не погрязнуть , нежели водружены , были , и погрузился , твои погрузились
и еще 2 значений
Подробнее
H2883 טבע
- его потонули [A(qal):1. погружаться, погрязать;2. вонзаться.D(pu):тонуть.F(ho):быть погружённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его потонули , вонзился , На чем утверждены , Обрушились , Я погряз , чтобы не погрязнуть , нежели водружены , были , и погрузился , твои погрузились
и еще 2 значений
Подробнее
H2022 הַר
- горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H1389 גִּבְעָה
- и холмы [Холм.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и холмы , холмов , холма , и на холмах , холме , на холм , на холме , и все холмы , холмы , и холмам
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 1:10
И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса -- дело рук Твоих;
Иов 15:7
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Иов 15:8
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Иов 38:4-11
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Пс 101:25-28
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
Пс 89:2
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Синодальный перевод
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
Новый русский перевод+
прежде чем горы были возведены, прежде холмов я была рождена,
Библейской Лиги ERV
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
Современный перевод РБО +
еще не были воздвигнуты горы и холмы, когда я возникла,
Под редакцией Кулаковых+
прежде чем были воздвигнуты горы, прежде холмов я возникла.
Cовременный перевод WBTC
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
Перевод Юнгерова ВЗ
Прежде нежели были водружены горы, прежде всех холмов Он рождает меня.
Елизаветинская Библия
пре́жде не́же гора́мъ водрѹзи́тисѧ, пре́жде же всѣ́хъ холмѡ́въ ражда́етъ мѧ̀.
Елизаветинская на русском
прежде неже горам водрузитися, прежде же всех холмов раждает мя.