Библия : Притчи 8 глава
32 стих
[ Прит 8 : 31 ]
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
[ Прит 8 : 32 ]
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
[ Прит 8 : 33 ]
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H8085 שׂמע
- и услышал [A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь , слушай , когда услышал , и услышали
и еще 681 значений
Подробнее
H835 אֶשֶׂר
- блажен [Блаженство, благо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
блажен , блаженны , твои и блаженны , тот блажен , твоих блажен , у которого это есть Блажен , меня и блаженны , Благо ,
Подробнее
H8104 שׂמר
- хранить [A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай , храни , на , страже
и еще 371 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 11:28
А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.
Пс 1:1-4
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Не так - нечестивые, [не так]: но они - как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
Пс 118:1
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Пс 118:2
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Пс 127:1
Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его!
Синодальный перевод
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Новый русский перевод+
Итак, сыновья, послушайте меня: блаженны те, кто хранит мои пути.
Библейской Лиги ERV
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
Современный перевод РБО +
А теперь послушайте меня, дети: блажен, кто держится моих путей!
Под редакцией Кулаковых+
И теперь, дети, послушайте меня! Благо тем, кто держится моего пути!
Cовременный перевод WBTC
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
Перевод Юнгерова ВЗ
Итак ныне, сын мой, слушай меня; и блаженны те, которые сохранят пути мои.
Елизаветинская Библия
Нн҃ѣ ѹ҆̀бо, сы́не, послѹ́шай менѐ: и҆ блаже́ни, и҆̀же пѹти҄ моѧ҄ сохранѧ́тъ.
Елизаветинская на русском
Ныне убо, сыне, послушай мене: и блажени, иже пути моя сохранят.