Библия : Псалтирь 103 глава
28 стих
[ Пс 103 : 27 ]
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
[ Пс 103 : 28 ]
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
[ Пс 103 : 29 ]
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3950 לקט
- собирайте [A(qal):собирать, набирать, подбирать.C(pi):собирать, подбирать.D(pu):быть собранным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
собирайте , собирать , и собирает , против того по скольку собирают , и собрали , каждый собрал , И собирали , собрали , твоей не подбирай , подбирать
и еще 26 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H7646 שׂבע
- и насыщаться [A(qal):насыщаться, быть сытым, есть или пить досыта, удовлетворяться, пресыщаться.C(pi):насыщать, удовлетворять.E(hi):насыщать, удовлетворять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и насыщаться , досыта , сыты , насыщаться , насытитесь , и насыщаются , и насытившись , насыщается , насыщает , свою тот будет
и еще 74 значений
Подробнее
H2896 טוֹב
- лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 6:33
Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: вот какое бедствие от Господа! чего мне впредь ждать от Господа?
Исх 16:18
и меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто мало, не было недостатка: каждый собрал, сколько ему съесть.
Исх 16:22
В шестой же день собрали хлеба вдвое, по два гомора на каждого. И пришли все начальники общества и донесли Моисею.
Исх 16:4
И сказал Господь Моисею: вот, Я одождю вам хлеб с неба, и пусть народ выходит и собирает ежедневно, сколько нужно на день, чтобы Мне испытать его, будет ли он поступать по закону Моему, или нет;
Иак 1:17
Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
Иер 29:11
Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
Чис 11:8
народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
Пс 36:24
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Пс 37:13
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
Пс 38:9
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Пс 48:9
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
Пс 50:15
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Пс 103:13
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Пс 144:9
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
Синодальный перевод
Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;
Новый русский перевод+
Ты даешь им — они принимают, открываешь Свою руку — насыщаются.
Библейской Лиги ERV
Ты кормишь, и насыщаются они, еду принимая из щедрых рук Твоих.
Современный перевод РБО +
Ты подашь им — они подберут, кормишь их щедрой рукой — сыты они и довольны.
Под редакцией Кулаковых+
Даешь им пищу — они ее подбирают, кормишь их из рук Своих — и насыщаются они дарами благими.
Cовременный перевод WBTC
Ты кормишь все живые существа, и едят они, пока не насытятся.
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда Ты дашь им, примут, когда Ты откроешь руку, все насытятся благом.
Аверинцев: отдельные книги
и Ты отверзаешь руку Твою и всякое животное полнишь благ.
Елизаветинская Библия
Да́вшѹ тебѣ̀ и҆̀мъ, соберѹ́тъ: ѿве́рзшѹ тебѣ̀ рѹ́кѹ, всѧ́чєскаѧ и҆спо́лнѧтсѧ бла́гости:
Елизаветинская на русском
Давшу тебе им, соберут: отверзшу тебе руку, всяческая исполнятся благости: