Библия : Псалтирь 105 глава
32 стих
[ Пс 105 : 31 ]
И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
[ Пс 105 : 32 ]
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
[ Пс 105 : 33 ]
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7107 קצף
- И разгневался [A(qal):разозлиться, прогневаться.E(hi):злить, раздражать, гневить.G(hith):злиться, гневаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И разгневался , прогневался , И прогневался , озлобились , и не навести , гнева , и Ты гневаешься , ваши и разгневался , сколько ты раздражал , вы раздражали
и еще 17 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H4808 מְרִיבָה
- Меривы [1. Мерива;2. пререкание, распря, раздор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Меривы , пререкания , раздора , во время распри , вашего как в Мериве ,
Подробнее
H4809 מְרִיבָה
- Меривы [Мерива.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Меривы , и Мерива ,
Подробнее
H4872 מֹשֶׂה
- Моисей [Моисей.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей , Моисеев , к Моисею , Моисеева
и еще 75 значений
Подробнее
H3415 ירע
- было [A(qal):быть неприятным, противным, недобрым, быть печальным, горьким, скорбным, досадным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
было , безжалостным , будет , смотреть , И не , зло , И показалось , неприятным , не огорчайся , Зло было
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 1:37
И на меня прогневался Господь за вас, говоря: и ты не войдешь туда;
Втор 3:26
Но Господь гневался на меня за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: полно тебе, впредь не говори Мне более об этом;
Втор 4:21
И Господь [Бог] прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел;
Чис 20:12
И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему.
Чис 20:13
Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.
Чис 20:2
И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
Чис 20:23
И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря:
Чис 20:24
пусть приложится Аарон к народу своему; ибо он не войдет в землю, которую Я даю сынам Израилевым, за то, что вы непокорны были повелению Моему у вод Меривы;
Чис 20:6
И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.
Чис 27:13
и когда посмотришь на нее, приложись к народу своему и ты, как приложился Аарон, брат твой, [на горе Ор];
Чис 27:14
потому что вы не послушались повеления Моего в пустыне Син, во время распри общества, чтоб явить пред глазами их святость Мою при водах. [Это воды Меривы при Кадесе в пустыне Син.]
Пс 79:8
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Синодальный перевод
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
Новый русский перевод+
Ещё они прогневали Его у вод Меривы, и Моисей был наказан из-за них,
Библейской Лиги ERV
У вод Меривы люди вызвали гнев Божий и на Моисея беды навлекли.
Современный перевод РБО +
Они прогневали Бога у вод Меривы, из-за них пострадал Моисей:
Под редакцией Кулаковых+
Но снова вызвали они гнев Господа у вод Меривы, и пострадал из-за них Моисей.
Cовременный перевод WBTC
У вод Меривы люди вызвали гнев Божий, на Моисея беды навлекли.
Перевод Юнгерова ВЗ
И прогневали Его при воде пререкания, и потерпел Моисей из-за них:
Елизаветинская Библия
И҆ прогнѣ́ваша є҆го̀ на водѣ̀ прерѣка́нїѧ, и҆ ѡ҆ѕло́бленъ бы́сть мѡѷсе́й и҆́хъ ра́ди:
Елизаветинская на русском
И прогневаша его на воде пререкания, и озлоблен бысть моисей их ради: