Библия : Псалтирь 106 глава
34 стих
[ Пс 106 : 33 ]
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
[ Пс 106 : 34 ]
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
[ Пс 106 : 35 ]
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H6529 פְּרִי
- плод [Плод, потомок, результат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плоды , от плодов , твоего и плод , от плода , плодов , плодами , и все плоды , твоего и в плоде , твоего в плоде
и еще 47 значений
Подробнее
H4420 מְלחָה
- и солончаки [Солончак, бесплодная земля.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и солончаки , в солончатую , бесплодной ,
Подробнее
H7451 רַע
- зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H3427 ישׂב
- жить [A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили , и сел , живущие , сидел
и еще 611 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 29:23-28
сера и соль, пожарище -- вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.
И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!
И скажут: за то, что они оставили завет Господа Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,
и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге [закона],
и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим.
Иез 47:11
Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.
Быт 13:10
Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
Быт 13:13
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
Быт 14:3
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
Быт 19:25
и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и [все] произрастания земли.
Ис 32:13-15
На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
Синодальный перевод
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Новый русский перевод+
а плодородную землю — в солончак за нечестие живущих на ней.
Библейской Лиги ERV
Господь превратил плодородную землю в пустошь солёную за грехи людей, живущих там.
Современный перевод РБО +
Плодородную землю Он обратил в солончак за грехи жителей ее.
Под редакцией Кулаковых+
почву плодоносную — в солончаки из-за беззакония там живущих.
Cовременный перевод WBTC
превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Землю плодоносную — в солончаковую, за злобу живущих на ней.
Елизаветинская Библия
зе́млю плодоно́снѹю въ сла́ность, ѿ ѕло́бы живѹ́щихъ на не́й.
Елизаветинская на русском
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.