Загрузка

Библия : Псалтирь 113 глава 5 стих

[ Пс 113 : 4 ]
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
[ Пс 113 : 5 ]
Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
[ Пс 113 : 6 ]
Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H3383 יַרְדּן‎ - Иордана [Иордан.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан , от Иордана , Иордане , и Иордан
и еще 34 значений
Подробнее
H268 אָחוֹר‎ - назад [1. зад, тыл, задняя сторона;2. сзади, назад, навзничь, на спину;3. запад;4. последнее время, последок.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
назад , и сзади , на задней , стороне , них и зады , зады , и нет Его назад , нас в бегство , его в тыл , Сзади
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ав 3:8
Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки - негодование Твое, или на море - ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?
Иер 47:6
Доколе будешь посекать, о, меч Господень! доколе ты не успокоишься? возвратись в ножны твои, перестань и успокойся.
Иер 47:7
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.
Синодальный перевод
Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад?
Новый русский перевод+
Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Библейской Лиги ERV
Почему ты, Красное море, отступило? Почему, Иордан, обратился ты вспять?
Современный перевод РБО +
Что с тобой, море, почему ты бежишь? Что с тобой, Иордан, почему потек вспять?
Под редакцией Кулаковых+
Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?
Cовременный перевод WBTC
Почему ты ушло, море, почему, Иордан, обратился ты вспять?
Перевод Юнгерова ВЗ
И что с тобою, Иордан, что ты возвратился вспять?
Аверинцев: отдельные книги
Что ты, море, бежало прочь, что ты, Иордан, потек вспять?
Елизаветинская Библия
Что́ ти є҆́сть, мо́ре, ѩ҆́кѡ побѣ́гло є҆сѝ, и҆ тебѣ̀, ї҆ѻрда́не, ѩ҆́кѡ возврати́лсѧ є҆сѝ вспѧ́ть:
Елизаветинская на русском
Что ти есть, море, яко побегло еси, и тебе, иордане, яко возвратился еси вспять?