Библия : Псалтирь 115 глава
7 стих
[ Пс 115 : 6 ]
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
[ Пс 115 : 7 ]
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
[ Пс 115 : 8 ]
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד
- раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H519 אָמָה
- рабы [Раба, рабыня, служанка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
рабы , твой и раба , рабыни , рабе , и рабыни , рабынь , рабыню , твой ни рабыня , его ни рабыни , свою в рабыни
и еще 27 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H4147 מוֹסר
- узы [Узы, цепи.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
узы , чтобы узы , цепи , себе узы , твоей и узы , его лежащее на тебе и узы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 33:11-13
И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.
И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
Деян 27:23
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Ис 61:1
Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
Иак 1:1
Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, -- радоваться.
Ин 12:26
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
Пс 106:14-16
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Пс 10:1
На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: "улетай на гору вашу, как птица"?
Пс 85:16
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Рим 6:22
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец -- жизнь вечная.
Синодальный перевод
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
Новый русский перевод+
Господи, истинно я — слуга Твой. Я — слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей.
Библейской Лиги ERV
Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.
Современный перевод РБО +
Господи, я Твой раб, я Твой раб, сын рабыни Твоей. Ты избавил меня от оков!
Под редакцией Кулаковых+
О ГОСПОДИ, я слуга Твой, Твой слуга я, сын служанки Твоей. Ты избавил меня от оков.
Cовременный перевод WBTC
Я истинно, Господь, Твой раб, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей освободил меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи! Я — раб Твой, я — раб Твой и сын рабыни Твоей. Ты расторг узы мои,
Елизаветинская Библия
Ѽ, гд҇и, а҆́зъ ра́бъ тво́й, а҆́зъ ра́бъ тво́й и҆ сы́нъ рабы́ни твоеѧ̀: растерза́лъ є҆сѝ ѹ҆́зы моѧ҄.
Елизаветинская на русском
о, Господи, аз раб твой, аз раб твой и сын рабыни твоея: растерзал еси узы моя.