Библия : Псалтирь 117 глава
20 стих
[ Пс 117 : 19 ]
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
[ Пс 117 : 20 ]
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
[ Пс 117 : 21 ]
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8179 שַׂעַר
- ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H6662 צַדִּיק
- праведника [Праведный, справедливый, правый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные , правого , праведники , праведнику
и еще 82 значений
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 26:2
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
Ис 35:8-10
И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Пс 23:3
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Пс 23:4
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно [ближнему своему], -
Пс 23:7
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
Пс 23:9
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
Откр 21:24-27
Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.
Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет.
И принесут в него славу и честь народов.
И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.
Откр 22:14
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Откр 22:15
А вне -- псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
Синодальный перевод
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
Новый русский перевод+
Это ворота Господни, в которые войдут праведные.
Библейской Лиги ERV
Ворота эти Господу принадлежат, и в них войти лишь праведные могут.
Современный перевод РБО +
Вот они, врата Господа, праведные войдут в них.
Под редакцией Кулаковых+
«Это — врата ГОСПОДНИ, праведные через них входить могут».
Cовременный перевод WBTC
Ворота эти — Господа, и в них войти одни лишь праведные могут.
Перевод Юнгерова ВЗ
Это — врата Господни: праведные войдут в них.
Аверинцев: отдельные книги
Вот Господни врата, праведные ими войдут.
Елизаветинская Библия
Сїѧ҄ врата̀ гд҇нѧ: првднїи вни́дѹтъ въ нѧ̀.
Елизаветинская на русском
Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.