Загрузка

Библия : Псалтирь 118 глава 107 стих

[ Пс 118 : 106 ]
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
[ Пс 118 : 107 ]
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
[ Пс 118 : 108 ]
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3966 מְאֹד‎ - весьма [Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.]
Часть речи
Значение слова מְאֹד‎:
Варианты синодального перевода
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом , и очень , их весьма , мне очень
и еще 159 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 21:14-18
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Пс 33:19
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Пс 6:1
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Пс 117:25
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Пс 142:11
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
Синодальный перевод
Сильно угнетён я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
Новый русский перевод+
Я сильно страдаю, оживи меня, Господи, по слову Твоему.
Библейской Лиги ERV
Много страданий было в жизни моей, одним лишь словом жизнь мою продли.
Современный перевод РБО +
Притесняют меня, Господи; даруй мне жизнь по слову Твоему.
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, я жестоко подавлен, по Своему обещанию сохрани меня в живых.
Cовременный перевод WBTC
Много страдания было в жизни моей, Господи, спаси жизнь мою словом Твоим.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я уничижен до крайности, Господи, оживи меня, по слову Твоему.
Елизаветинская Библия
Смири́хсѧ до ѕѣла̀: гд҇и, живи́ мѧ по словесѝ твоемѹ̀.
Елизаветинская на русском
Смирихся до зела: Господи, живи мя по словеси твоему.